ЦЕЗАРЬ
Ни тех вещей,
Которые ты скрыла, Клеопатра,
Ни тех, что в списке, мы не поместим
В число добычи. Пользуйся, как знаешь,
Своим богатством. Цезарь, согласись,
Ведь не разносчик, чтобы торговаться
О купленном и проданном. Взгляни
На все светлей. Освободись от власти
Угрюмых мыслей. Помни, что с тобой
Поступят так, как ты сама укажешь.
Спокойно ешь и спи. Ты у друзей
И предоставь себя их попеченью.
Теперь прощай.
КЛЕОПАТРА
ЦЕЗАРЬ
Трубы. ЦЕЗАРЬ со свитой уходит.
КЛЕОПАТРА
Как он виляет,
Как он юлит, чтоб оплести меня!
Не тут-то было. Слушай, Хармиана.
(Шепчется с Хармианой.)
ИРА
Кончай, царица. День наш миновал.
Смеркается.
КЛЕОПАТРА
Скорее возвращайся.
Все сделано уже. Он подряжен.
Поторопи его.
ХАРМИАНА
Возвращается ДОЛАБЕЛЛА.
ДОЛАБЕЛЛА
ХАРМИАНА
КЛЕОПАТРА
ДОЛАБЕЛЛА
Для меня святыня
Твои веленья. Я пришел сказать:
День выезда назначен. Цезарь едет
Чрез Сирию. Тебя пошлют с детьми
Через три дня вперед. Построй на этом
Свои расчеты. Я исполнил все,
Что обещал тебе и ты просила.
КЛЕОПАТРА
Я буду, Долабелла, пред тобой
Навек в долгу.
ДОЛАБЕЛЛА
А я твоим слугою.
Прощай, моя царица. Мне в конвой
При Цезаре.
КЛЕОПАТРА
ДОЛАБЕЛЛА уходит.
Как это, Ира, нравится тебе?
Теперь ты что! Игрушка из Египта,
Чтоб тешить Рим. Ремесленники, сброд
В засаленных передниках, с линейкой
И молотком, соорудят помост,
Чтоб нас виднее было. Нам придется
Дышать отрыжкою дурных харчей
И грязным потом.
ИРА
КЛЕОПАТРА
Нет, это будет так наверняка.
Нас будут лапать, как публичных женщин,
Невежи ликторы и бичевать
Паршивцы рифмоплеты, а актеры
Изобразят александрийский пир.
Антоний будет выведен под мухой,
А желторотый рядовой пискун
Представит жизнь царицы Клеопатры
В игривых сценах.
ИРА
Да предохранят
Нас всеблагие!
КЛЕОПАТРА
ИРА
Я не увижу этого. На то
Глаза мои ногтям уступят в силе.
КЛЕОПАТРА
Вот именно. Вот средство без труда
Расстроить их дурацкие расчеты.
Возвращается ХАРМИАНА.
Ну, Хармиана? Милые мои,
Теперь меня по-царски уберите.
Все лучшее наденьте. Это Кидн,
Я вновь плыву Антонию навстречу.
Вот, Ира, значит как. Мы не шутя
Кончаем счеты с жизнью, Хармиана.
Последний раз еще похлопочи,
А там гуляй хоть до скончанья века.
Пожалуйста, корону мне и жезл.
ИРА уходит. Шум за сценой.
Входит ЧАСОВОЙ.
ЧАСОВОЙ
Какой-то поселянин
С корзиной винных ягод. Пристает, —
Впусти его во что бы то ни стало.
КЛЕОПАТРА
ЧАСОВОЙ уходит.
Как незатейлив вид
У помощи. Он мне принес свободу.
Все выяснено. Женского во мне
Нет больше ничего. Я вся как мрамор.
Теперь непостоянная луна
Не из моих планет.
Входят ЧАСОВОЙ и ПОСЕЛЯНИН с корзиной.
ЧАСОВОЙ
КЛЕОПАТРА
ЧАСОВОЙ уходит.
Хорошенькая змейка при тебе,
Которая без боли убивает?
ПОСЕЛЯНИН
При мне, при мне. Только, мой совет, лучше ее не трогать. Кусается она, – не шутит. Которые умирали, редко или никогда не поправлялись.
КЛЕОПАТРА
Помнишь ли ты кого-нибудь, кто умер бы от нее?
ПОСЕЛЯНИН
А как же, и мужчин и женщин. Да вот не дальше как вчера. Безусловно честная, завирающая женщина и тоже укушенная, рассказывает без утайки, как она померла и что чувствовала. Одним словом, полная и добросовестная точка зренья о змее. А там кто ее знает. Всему верить, – вполовину всегда будешь в дураках. Одно, можно сказать, не подлежит совершенно: змея она называется, змея и есть.
КЛЕОПАТРА
Можешь идти. Прощай.
ПОСЕЛЯНИН
Пожелаю тебе от змеи всякой радости.
(Ставит корзину на пол.)
КЛЕОПАТРА
Прощай.
ПОСЕЛЯНИН
Берегись, смотри. Змея тиха до поры, а нет-нет, да и покажет себя.
КЛЕОПАТРА
Да, да. Прощай.
ПОСЕЛЯНИН
Одно дело, понимаешь ты, змея в толковых руках, а то что хорошего в ней, в змее?
КЛЕОПАТРА
Не беспокойся. Мы присмотрим.