Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Поскольку муж Марии, Бейзил, был толст и пятидесяти пяти лет от роду, я сочла, что это сойдет. Леди Клара тоже так посчитала, потому что вмешалась прежде, чем Мария успела ответить.

– Мистеру Фортескью надо обсудить с тобой какие-то деловые вопросы, Сара, – сказала она. – Возможно, вы захотите побеседовать в столовой?

Джеймс поднялся с места с не принятой в свете поспешностью.

– Благодарю вас, – сказал он, и я повела его вниз, в богато украшенную комнату, где стоял тяжелый круглый стол и стулья с высокими спинками.

Он отодвинул стул, сел и сложил на столе руки.

– Ты счастлива, Сара? – спросил он. – Это та жизнь, о которой ты мечтала?

Горло мое так и не разжалось, хотя я уже согрелась.

– Она неплоха, – ответила я. – Это стиль, которому мне надо было выучиться.

Он подождал мгновение, не продолжу ли я.

– Я не буду отговаривать тебя ни от чего, к чему влечет тебя сердце, – нерешительно произнес он. – Но я бы не выполнил свой долг перед тобой и не выказал любви, которую до сих пор питаю к твоей матери, если бы отпустил тебя, не поговорив с тобой еще раз.

Я приложила тыльную сторону ладони ко лбу. Он горел, хотя мне было холодно.

– Продолжайте, – сказала я, не желая ему помогать.

Он отодвинулся вместе со стулом и взглянул на меня, словно не знал, с чего начать.

– Я все думаю, что мне сказать, и все получается не то! – сказал он с внезапным раздражением. – Я готовился, долго готовился к разговору с тобой, а теперь ты смотришь на меня, словно не имеет значения, как ты живешь, счастлива ты или печальна. Я не стану тебе ничего говорить. Вместо этого задам вопрос. Сара… как ты хочешь жить?

Я мгновение помолчала, подумала о ней, распростертой под шелком плаща, с черными ресницами, лежащими на розовых щеках. Вспомнила ее запах – дешевая туалетная вода с потом пополам. Вспомнила, как она улыбалась во сне, и ее уверенность, что мир ее будет оберегать, и то, как в нашем детстве она браконьерствовала и воровала, но никогда не попадалась. Ни разу. И как в ту самую ночь, когда я пришла к жизни, которая бы так ей понравилась, ее не стало.

– Я ничего не хочу, – сказала я.

Голос у меня был хриплый, горло саднило.

– Ты думаешь, лорд Перегрин сделает тебя счастливой? – спросил Джеймс.

Я пожала плечами.

– Он не сделает меня несчастной, – сказала я. – У него сил не хватит.

Увидев, что Джеймс нахмурился, я добавила:

– Немногие женщины смогут так сказать. Это неплохое начало. Он никогда не сделает меня несчастной. У меня будет Широкий Дол, и я посажу свое дитя на место сквайра в Хейверинге и Широком Доле. Это разумное соглашение. Меня оно устраивает.

Карие глаза Джеймса смотрели в мои, словно он искал хоть какое-то тепло, за которое мог ухватиться, чтобы умолять меня захотеть любви и страсти, как все девушки. Я знала, что глаза мои непрозрачны, как зеленое стекло.

– Ты хочешь ускорить заключение брака, – сказал он, и я поняла по его голосу, что он с этим смирился.

– Да, – согласилась я. – Мы хотим пожениться до Рождества. Я хочу быть дома к тому времени.

Джеймс поднял бровь.

– Откуда такая спешка? – спросил он. – Я думал, речь о весне.

– Городская жизнь не подходит Перри, – честно сказала я. – И мне она не нравится. Я рада, что приехала, я многому научилась. Но я не расстроюсь, если больше никогда в жизни не попаду в Лондон. Я ненавижу улицы, здешняя жизнь слишком стесняет!

Я подошла к окну, откинула тяжелую штору и выглянула наружу.

– Спать в доме с закрытыми окнами, никогда не выглядывая на улицу, тоже неприятно, – сказала я.

Джеймс кивнул. Он не мог чувствовать то же, что и я, но он всегда старался меня понять.

– Тогда я скажу поверенным, чтобы поторопились, – сказал он. – Если ты решилась.

– Я решилась.

Он кивнул и повернулся к двери.

– Я пожелаю тебе счастья, – сказал он. – Мы едва ли увидимся с тобой до свадьбы.

Я протянула руку, и мы обменялись рукопожатием, как добрые друзья.

– Пожелайте мне мира в душе, – сказала я. – Я не ищу счастья, но я хотела бы жить в собственном доме, не заботясь постоянно о том, что надеть и что сказать.

Он кивнул.

– Как только ты станешь леди Хейверинг, тебя нельзя будет осуждать, – сказал он. – Думаю, ты и так знала, как быть хорошим человеком, когда подъехала к дому в своей кепке и грязном жакете.

Я улыбнулась.

– Спасибо, – сказала я.

– У меня для тебя кое-что есть, – сказал он. – Это проценты с твоей доли в прибылях Широкого Дола за последние шестнадцать лет. Я каждый год аккуратно записывал доход и клал деньги в банк. Мне только что сообщили, каковы дивиденды, и я подумал, что будет благоразумно отвезти тебе деньги векселями – на случай, если ты вдруг захочешь ими как-нибудь распорядиться. Капитал остается в банке, но я привез тебе проценты.

Я кивнула. Джеймс вынул из кармана пухлый сверток.

– Они дают не очень высокую ставку, – извиняющимся тоном сказал он. – Но банк надежный. Я подумал, так будет лучше.

Я кивнула и открыла конверт. В нем было одиннадцать больших кусков пергамента, каждый из которых обещал подателю три тысячи фунтов.

– Я никогда в жизни не видела таких денег, – сказала я.

Голос у меня от потрясения сел до шепота.

– Не понимаю, как ты отважился их привезти!

Джеймс улыбнулся.

– Я ехал с охраной, – сказал он. – Мне нужно было перевезти в Лондон немного золота, так что я воспользовался возможностью и привез все сразу. А потом пришел сюда. Наверное, будет лучше, если я оставлю их на ночь у тебя, для сохранности, а завтра заберу и положу на твой счет.

– Да, – сказала я.

Мы вместе вышли в холл, и он надел пальто. Дворецкий отворил перед ним дверь, я смотрела, как Джеймс спускается по ступенькам крыльца.

Потом я вернулась в столовую и аккуратно свернула векселя, отнесла их к себе в комнату и заперла в правом ящике туалетного столика, где хранила деньги, драгоценности, выбранные для меня леди Кларой, и свою нитку с золотой застежкой.

32

Я выстрадала позволение не ездить в тот вечер ни на бал, ни с визитами, ни на ужин к Марии. Сказалась больной, предъявив в доказательство горячий лоб и воспаленное горло. Леди Клара приложила к моему лбу прохладную руку и сказала, что сегодня я могу остаться дома, но завтра должна выздороветь, потому что княгиня Катерина дает завтрак и нам удалось раздобыть приглашение. Я кивнула, позволила переодеть себя в ночную рубашку и пеньюар и удалилась в душную маленькую спальню с тарелкой супа, пирожком и фруктами.

Я пыталась читать один из романов леди Клары, но сочла его слишком трудным. Его написал человек по фамилии Филдинг, и я злилась на него за то, что названия глав вверху страницы не сообщали, что происходит в рассказе. Пользы в них не было, ведь я хотела только притвориться, что читаю книгу.

По какой-то причине я подумала о векселях из банка и решила еще раз на них взглянуть. Ключ от ящика лежал в среднем ящике столика, где я его всегда держала. Ящик легко открылся и выехал вперед. Двигался он легко, будто был совсем легким.

Он и был легким. Я утром отдала Перри большую часть своего золота, а одиннадцать свернутых векселей на три тысячи каждый исчезли.

Я очень тихо сказала: «Ой», – и немного постояла на месте, потом подтащила к столику хорошенький белый с золотом стульчик, села и уставилась в пустой ящик.

Я подумала про горничную – но она служила Хейверингам много лет, и драгоценности леди Клары стоили куда больше. Подумала про служанку из кухни, которая помогала мне довести Перри до кровати, но ей не было позволено подниматься на второй этаж. Подумала про лакеев, но они редко заходили наверх и уж точно никогда в мою спальню.

Никто не входил в мою комнату, кроме леди Клары, горничной, меня самой и Перри.

Я поняла, что это Перри, как только увидела, что ящик пуст. Я старалась уйти от осознания того, что это он.

103
{"b":"266578","o":1}