Йен промолчал. И он смотрел на нее так, как будто она его гипнотизировала. Элинор помахала перед его лицом рукой:
— Эй, ты слышишь меня?
Йен вздрогнул и отвел глаза.
Отодвинув альбом в сторону, Элинор продолжала:
— Ты говоришь так, будто совершенно уверен в том, что найдешь Харта. Как будто уже нашел. Ты знаешь, где он?
Йен по-прежнему молчал. Только теперь он смотрел в окно, за которым сгущались туманные сумерки. И Элинор вдруг подумала, что Йен и впрямь знал, где его брат, и теперь решал, сказать ей или нет.
Тут он поднялся и произнес:
— Нет.
В следующее мгновение Йен стремительно вышел из комнаты.
Глава 21
Рив арендовал небольшой лодочный сарай возле моста Блэкфрайарз на южной стороне Темзы, но большую часть времени он вместе с женой и сыном проводил либо на реке, либо на лодке у самого берега.
Рив исследовал в поисках чего-нибудь ценного канализационные коллекторы, реку, железнодорожные и водопроводные тоннели, а также участки под мостами. Все, что находилось в окрестностях загнанного под землю Флита, он считал своим, хотя соперники порой с ним не соглашались. Но для решения споров у него всегда имелся при себе нож.
А миссис Рив ежедневно обеспечивала семью свежей водой из публичной колонки — одной из новых скважин вдали от реки. Она приносила достаточно воды для них всех, и даже Харту хватало, чтобы умыться и почистить зубы. Он раньше не представлял, какую радость может доставить обычный зубной порошок — его Льюис купил для него у аптекаря.
И конечно же, Ривы не догадывались, кто такой их гость. Впрочем, их это, казалось, и не интересовало. Харт охотно помогал им; вместе с Ривом он спускал лодку на воду, а потом затаскивал на берег. Кроме того, забрасывал сети и каждую ночь помогал Льюису с «уловом».
Единственное, чего Рив не разрешал ему делать, так это спускаться с ним в тоннели. Для этого, по его словам, требовался специальный навык. И Харт, разумеется, не возражал; ему ужасно не хотелось снова оказаться в этих проклятых тоннелях.
Харт знал: Рив боялся, что он внезапно исчезнет, оставив своего спасителя без вознаграждения. Однако герцог пока что не собирался уходить, хотя больше всего на свете ему хотелось вернуться к Элинор — она снилась ему каждую ночь. Узнав из газет — Рив подбирал их на улице и приносил в лодку, — что Элинор и Йен живы, Харт переборол желание броситься к ней немедленно.
Кроме того, герцог знал, что Скотленд-Ярд все еще охотился на людей, пытавшихся его убить. Так что наилучший способ обезопасить Элинор и всех остальных — не подавать признаков жизни. Но с другой стороны, требовалось как-то сообщить жене, что жив и здоров — чтобы не беспокоилась. И для этого ему нужна была помощь.
Харт наблюдал за Ривами, помогал им, чтобы заслужить их доверие, и в то же время стремился определить, может ли он сам им довериться.
Герцог никогда не пытался командовать на лодке Рива, никогда не указывал хозяину, что делать, но порой обращался с просьбами, впрочем — достаточно разумными. Например, он попросил ботинки, чтобы легче было таскать лодку по гальке, а также рыбацкий свитер, чтобы надеть поверх своей тонкой нижней сорочки. Кроме того, Харт обратился к миссис Рив с просьбой, чтобы раздобыла ему штаны, так как из килта он сделал себе подстилку.
Харт отрастил бороду — рыжую и колючую, — так что теперь ничем не отличался от обычного рыбака. Он довольно быстро освоился на лодке и начал проявлять инициативу, предлагая лучшие, на его взгляд, места для забрасывания сетей. И еще он начал нести караул по ночам, чтобы мальчик с Ривом могли лучше выспаться.
Вскоре Рив стал советоваться со своим гостем, и если его советы приносили более ценный «улов», чем обычно, то он уже ждал указаний относительно дальнейших действий. Харт от природы обладал качествами лидера, и Рив, хотя и не был безропотным исполнителем, начал прислушиваться к его советам.
Тем не менее Харт решил не использовать Рива в качестве посредника для общения с Элинор. Рив мог пойти ради денег на все, например, подумать, что выручит крупную сумму, продав информацию о богатом незнакомце, пожелавшем оставить секретное сообщение в условленном месте. А миссис Рив была всецело предана своему мужу, хотя не стеснялась громко высказывать свое мнение, когда не соглашалась с ним.
Что же касается Льюиса… Харт довольно быстро завоевал его уважение, помогая с сетями и дружески общаясь с ним. Мальчишка, конечно же, был верен своему отцу; но в то же время — сам по себе. Самостоятельный молодой человек. На реке мальчики быстро взрослели.
— Послушай, Льюис, — обратился Харт к парню, когда решил, что время пришло. — Мне нужно, чтобы ты выполнил для меня одно поручение.
Льюис взглянул на него, не выразив ни интереса, ни безразличия. Харт провел ладонью по подбородку и с удивлением обнаружил, что его борода из жесткой щетины превратилась в мягкую вьющуюся поросль.
— Мне нужно, чтобы ты сходил для меня в Мейфэр, — продолжал Харт. — Только не говори отцу. Задание простое и совсем для тебя не опасное. И даю слово, что не собираюсь надуть твоего отца и не рассчитаться за свой долг.
— Сколько? — спросил Льюис; он был достойным сыном своего отца.
— А сколько ты хочешь?
Мальчик задумался.
— Двадцать шиллингов. Десять — за работу, а десять — за молчание.
Мальчишка был настоящей акулой.
— Идет. — Харт протянул ему руку, и Льюис крепко пожал ее. — А теперь скажи, ты умеешь лазить по заборам?
Элинор открыла собственным ключом ворота садика на Гросвенор-сквер и вошла в парк. По понятиям обитателей Мейфэра было еще рано — около одиннадцати утра. Няньки в серых платьях и белых накрахмаленных фартуках толкали перед собой коляски с детьми или же вели их за ручку, а некоторые сидели на скамеечках, пока их подопечные играли в траве. Эти мисс уже привыкли к тому, что жена герцога по утрам совершала прогулки. «Такая мужественная женщина… Даже сейчас старается сохранять самообладание», — думали они.
Элинор, как обычно, прошла мимо них неторопливой походкой. Какой смысл нестись сломя голову к центру парка и привлекать к себе внимание?
Она шла прогулочным шагом, держа в руке зонтик от солнца. Вчера она гуляла с зонтиком от дождя. Она приходила сюда каждый день — и в дождь, и в солнце.
Элинор считала свои шаги. Сорок два, сорок три, сорок четыре…
Дойдя до середины парка, она продолжала идти, но уже не по дорожке, а по траве. Еще семнадцать шагов. У большого дерева…
Элинор наконец остановилась. Под деревом лежала маленькая фиалка — такие мужчины обычно покупают у уличных цветочниц, чтобы вставить в лацкан пиджака. Увы, не оранжерейная роза, а фиалка — такой цветок мог оставить ей только человек… скрывающийся от убийц.
Элинор закрыла глаза. Нет-нет, наверное, кто-то просто обронил этот цветок. Конечно, ей очень хотелось, чтобы Харт подал ей условленный сигнал, — но такой сигнал… Ох, похоже, у нее разыгралось воображение.
Элинор открыла глаза. Цветок лежал на том самом месте, где Харт оставлял ей цветы в прошлые годы.
«Цветок будет означать, что я не смогу прийти к тебе сейчас, но приду, когда смогу», — сказал он ей, когда у него возникла эта идея.
Элинор подобрала цветок. «Значит, Харт все-таки жив», — подумала она, прижав цветок к груди, к сердцу. Ее душили слезы, но она сдерживала их.
К дереву подошла Мейгдлин.
— С вами все в порядке, ваша светлость?
Элинор утерла глаза и сунула фиалку в карман.
— Да-да, все хорошо. Иди, Мейгдлин. Я хочу немного побыть одна.
Горничная внимательно посмотрела на хозяйку, потом кивнула:
— Да, ваша светлость.
Девушка поспешно удалилась.
«Ты в моих мыслях» — вот что еще означал этот цветок.
— Но где же ты, Харт Маккензи? — прошептала Элинор.
Никто не знал об их условном знаке, кроме них двоих. Но почему Харт выбрал именно этот способ сообщить о себе? Почему не пришел домой, почему не написал записку? Может, полагал, что опасность все еще существует? Или что-то опять замыслил?