Литмир - Электронная Библиотека

Деверил вновь улыбнулся девушке и предложил руку:

— Идем танцевать?

Она положила руку на сгиб его локтя.

Лукас прислонился к колонне в бальном зале Бьюли и молча смотрел, как мисс Сесили Херстон во второй раз проплывает мимо него, опираясь на руку лорда Деверила. Он наблюдал, как за последние два часа она танцевала со множеством неженатых мужчин. Днем на Брутон-стрит ее темные кудри скрывал уродливый капор, но сейчас они были уложены в красивую прическу, привлекающую внимание к ее высоким скулам и зеленым глазам. Унылое серое одеяние, в котором она пыталась войти в Египетский клуб, сменил вечерний наряд — кремовое платье с завышенной талией, подчеркивающее ее женственную фигуру. Только евнух мог бы не обратить внимания на молочно-белую грудь, поднимающуюся над корсажем платья, а Лукас евнухом не был. Он улыбнулся, вспоминая, какой взгляд послала ему мисс Херстон в начале вечера. Наверное, днем он был с ней чересчур резок. Он пожалел об этой своей вспышке почти сразу же, как только они разошлись в разные стороны. В конце концов, она может ничего не знать об обстоятельствах исчезновения его брата во время последней экспедиции своего отца в Египет. Глядя, как мисс Херстон смеется над какой-то шуткой Деверила, Лукас снова подумал, что если она сама не смогла участвовать в экспедиции, то никак не может знать, что в действительности произошло с Уиллом. Он повертел в руке бокал с приторно-сладким пуншем и уставился на нее так, словно мог прочесть в нем ответ, как в чайной гуще. Но напиток ничего ему не объяснял, как и те странные слова, которые его брат зачеркивал и перечеркивал в своих письмах домой из Египта. В самих этих каракулях и в том, в каком порядке они встречались в письмах, причем в письмах не к кому-нибудь, а к матери, не знающей иностранных языков, было что-то не дававшее Лукасу покоя. По сути дела, эти письма были единственной причиной, по которой он сегодня утром отправился в Египетский клуб. Он надеялся, что там его направят к какому-нибудь ученому, разбирающемуся в. подобных вещах. Но, как и Сесили, Лукас не смог попасть внутрь. Швейцар сказал, что в клуб допускаются только его члены и в настоящее время вступить в клуб нельзя. Лукас поинтересовался, когда ограничения будут сняты, на что получил ответ, что такие сведения не подлежат разглашению. На строгого стража не произвел впечатления даже герцогский титул — с этим явлением Лукас столкнулся впервые с тех пор, как стал герцогом.

— Какого черта ты смотришь на танцующих таким свирепым взглядом, словно думаешь, кому из них первому вмазать по физиономии?

Лукас повернул голову и увидел, что рядом с ним, изумленно подняв светлые брови, стоит полковник лорд Кристиан Монтейт.

— На кого это ты уставился? — продолжал Монтейт.

Он оперся спиной о ту же колонну и потягивал такой же пунш.

— Да ни на кого я не уставился, — сказал Лукас, глядя свирепым взглядом теперь уже на полковника. — Во всяком случае, намеренно. Я просто любуюсь танцующими.

— Вот как. — Кристиан сделал еще глоток пунша и недоверчиво усмехнулся: — Какой-то конкретной парой?

Лукас вместо ответа перешел к расспросам:

— Что привело тебя сюда? Я думал, ты скорее дашь себя заколоть тупым мечом, чем посетишь хотя бы еще один бал в этом сезоне!

Кристиан пожал плечами:

— Я обещал сестре прийти. Иначе она не может быть уверена, что ее партнеры по танцам не будут наступать ей на ноги. Как я узнал, на прошлой неделе ей пришлось тяжко с Уолси.

Лукас поморщился, сочувствуя ножкам мисс Монтейт: Джон Уолси был здоров как бык и славился своей неуклюжестью.

— А вашу светлость каким ветром занесло на этот праздник? — Кристиан снова перехватил инициативу. — Я думал, тебе сейчас необходимо выяснить что-нибудь о египетской экспедиции Уилла. Сдается мне, бальный зал Бьюли для этого не самое подходящее место!

— Если я скажу, не поверишь.

Лукас не сводил глаз с Сесили. Проследив направление его взгляда, Монтейт присвистнул.

— Ага! — В его голосе послышались нотки одобрения. — Ты молодец. Оказаться на балу вместе с дочерью Херстона — очень разумная мысль. Вероятно, она может что-нибудь узнать у своего отца.

— Херстон, с тех пор как вернулся из Египта, лежит больной, — возразил Лукас. — К тому же он не поощрял интерес дочери к египтологии. Я навел справки: говорят, он отказывается обсуждать с ней любые вопросы, имеющие отношение к его экспедициям.

— Но это еще не значит, что он и в этот раз откажется говорить. Люди склонны вести себя не так, как обычно, когда знают, что им скоро предстоит покинуть этот бренный мир. Херстон мог во всем признаться дочери, желая с ней помириться, — продолжал Кристиан. — Семьи — чертовски сложные устройства. И все-таки я полагаю, очень мудро с твоей стороны сосредоточить внимание на Сесили Херстон. Мало того что она, кажется, довольно умна для женщины, так еще и очень аппетитная штучка. Кто бы мог подумать, что под ее скромными нарядами скрываются такие прелести…

Монтейт оборвал на полуслове дифирамбы прелестям мисс Херстон, потому что Уинтерсон издал низкий горловой звук, похожий на рычание.

— Не смей говорить о мисс Херстон в такой неуважительной манере! — процедил герцог, стиснув зубы. — Ясно тебе?

— Абсолютно, — быстро сказал Кристиан и примирительно поднял руку.

Несколько секунд мужчины взирали друг на друга в неловком молчании, потом Лукас сделал шаг назад и снова перевел взгляд на центр бального зала. Наконец Кристиан спросил:

— Лукас, старина, сколько времени мы не дрались из-за женщины? Как минимум с тех пор, как закончили Итон. Я понятия не имел, что ты вообще знаком с мисс Херстон. — Он потер челюсть, словно представляя, что его светлость нанес ему апперкот. Я не имел в виду ничего неуважительного… — Уинтерсон скептически поднял бровь, и Монтейт продолжил: — Ну, может быть, немного. Но, уверяю тебя, у меня были добрые намерения. Я всего лишь выразил восхищение ее…

— Ее красотой? — подсказал Лукас.

— Вот именно. — Кристиан схватился за подсказку друга как за спасательный круг. — Я еще не видел, чтобы она так сияла. Она полностью преобразилась.

Лукас не стал упоминать эпизод с наклоном головы. Может быть, это была просто случайность.

— Меня не столько интересуют результаты ее преображения, — начал он, — сколько его причины. С чего это вдруг барышня Синий Чулок, которая три года считалась старой девой, вдруг обнаружила вкус к моде и желание вальсировать с джентльменами, которые могут составить самую выгодную партию? Это очень странно.

— Я и не знал, что ты так хорошо изучил привычки мисс Херстон, — заметил Кристиан. — Возможно, ей просто надоело просиживать у стены все танцы. Если бы мне пришлось проводить все время, беседуя с дамами, которые там сейчас сидят, я бы, наверное, напился. А про компаньонок даже не заикайся. Это вообще кошмар.

Лукас вынужден был согласиться, что в словах полковника есть резон.

— Но почему именно сегодня? — спросил он. — Я не стыжусь признаться, что до сегодняшнего дня даже не замечал ее. Подозреваю, что она нарочно старалась оставаться незаметной. Сегодня утром ее не допустили в Египетский клуб, — продолжал Лукас. — И сегодня же вечером она появляется на балу Бьюли в изысканном платье, с новой прической. Эти два события должны быть как-то связаны между собой.

— Взгляни на ее партнеров по танцам, — сказал Кристиан, глядя на мисс Херстон. Она сделала реверанс перед Деверилом и оперлась на руку молодого лорда Пеннингтона. — Кажется, все они за редким исключением состоят в Египетском клубе. Как ты думаешь, может быть, она, как и ты, пытается выяснить что-то касающееся экспедиции?

Лукас пристально посмотрел на Сесили Херстон. Предположение Кристиана его заинтриговало.

— Ты запомнил, с кем она танцевала?

Кристиан принялся загибать пальцы:

— Ее партнерами были Деверил, Сиднем, Эшкрофт, Фортенбери, снова Деверил и теперь Пеннингтон. Все — заметные фигуры в свете, все холостяки.

11
{"b":"264729","o":1}