— Ну вот, — сказал Ангус, — ты посмотрел, как мы живем.
— Да, посмотрел, спасибо, — поблагодарил я. — Вы прилично тут обустроились. Хотя я не понимаю, почему вы выбрали такую жизнь.
Ангус искоса взглянул на Мартина. Здоровенный сассенах встал и слегка наклонился вперед. Он сцепил руки за спиной и выставил вперед бороду.
— Чтобы выжить, — сказал он. — Мир катится в трубу. В Америке торнадо пылесосят пшеничные поля. Тают вечные ледники, а там, где их никогда не было, все замерзает. Запасы нефти иссякли, мы по уши увязли в войне, которая в любой момент может превратиться в ядерную. Льды Гренландии вот-вот съедут в море. Так или иначе, города обречены. Мы живем так, как будут жить все, рано или поздно.
— Что за ерунду ты несешь? — сказал я.
— Что? — переспросил Мартин. Он выглядел слегка озадаченным.
— Вам просто нравится жить так. Если быть честными. Не пытайтесь убедить меня, что собираетесь пережить все на свете, все, что бы ни случилось. Если только вы еще не научились сами изготавливать пленки для солнечных элементов, лить сталь для своих самострелов и все такое. Не говоря уже о направлении ветра. Мартин пытался уследить за ходом моих рассуждений:
— Что ты имеешь в виду? Я показал рукой на запад:
— Ветер дует с запада. А что у нас находится в этом направлении? Атомная электростанция и вторая по величине база ядерного оружия после взорванного Росита. Если это оружие будет приведено в действие, вы погибнете вместе со всеми, разве что еще быстрее.
— А теперь слушай сюда, — начал Ангус. Мартин махнул рукой.
— Тут нечего говорить, — сказал он. — С такими, как этот тип, спорить бессмысленно.
— Отлично, — сказал я. — Я ухожу. Спасибо за чай. — У двери я обернулся через плечо. — Встретимся как-нибудь внизу, в деревне, Эйлисс.
— Может быть, — ответила она и отвела взгляд. — Пока.
IX
Воскресенье, вечер
Я был уже на полдороге домой, когда позвонил Мурдо и спросил, куда я, черт возьми, подевался. Я ответил, что прогуливался в горах и уже возвращаюсь. Он сказал, что я идиот. Я ответил, что он не моя мамочка, и разговор дальше не пошел. Но весь остаток пути настроение у меня было приподнятое, и на объект я заявился около полудня. Управившись с поздним ланчем — пирогом со свининой и банкой пива, я отправился в барак. Скинул ботинки, растянулся на койке и урвал немного Шаббатного сна.
В семь вечера в столовке нас собралось немного — я, Мурдо, Фархад, секретарша Келли и управляющий Лайэм. Мы сидели за одним столом и поедали свои обеденные порции, разогретые в микроволновке.
— Нашел свою бандитку? — спросил Мурдо.
— Ага, — ответил я. — Они живут в маленьком селении за Аттадайлем.
— Вытащил ее куда-нибудь?
— Сидел бы я с тобой сейчас? Мурдо рассмеялся.
Лайэм положил вилку и посмотрел на меня:
— Что там о бандитах?
— Они не бандиты, — ответил Мурдо, прежде чем я успел вставить слово. Просто браконьеры и танкеры.[195]
— Все равно, — сказал Лайэм. — Давайте послушаем, что Джейс может рассказать об этом.
Я рассказал им о поселении, опустив все неловкие моменты.
— Это довольно тревожное известие, — сказал управляющий.
— А что тут такого?
— Вооруженная шайка, живущая в нескольких километрах от нашей линии электропередач. Тебя это не настораживает?
— Ой, перестаньте, — сказал я. — Они ж никому не угрожают. И в любом случае здесь полно этих поселенцев новой волны. По всей горной долине.
Лайэм кивнул:
— Это точно. Мы не проявили к ним должного внимания. А ведь они представляют собой угрозу безопасности.
— Никакая они не угроза! — горячо возразил я. — Зачем им вообще портить вашу линию электропередач? Они считают, что весь мир и так уже катится к черту в ручной тележке без их помощи.
— Люди с подобными убеждениями могут быть очень опасными, — заявил Лайэм. — Понимаете ли, эти сектанты, верящие в конец света, не всегда просто спокойно ждут, когда он наступит. Иногда они пытаются приблизить его. Или они подпадают под дурное влияние, или, — он поучительно поднял указательный палец, — среди них могут затесаться другие, с более воинственными настроениями.
Мурдо громко рассмеялся:
— И те танкеры дойдут до того, что станут работать на Бодаха?
— Или на других экстремистов, да, — кивнул Лайэм. — Они могут даже не знать, на кого работают.
Мне вдруг сразу расхотелось есть.
— Они не сектанты, — сказал я, — и не экстремисты. Они просто, — я пожал плечами, — наивные и глупые.
— Ты сам рассказывал, что тебе угрожал маленький ребенок, — напомнил Лайэм.
— Да просто маленький мальчик играл в войну!
— Ага, с опасным оружием. — Лайэм, казалось, глубоко задумался. — Знаешь, с точки зрения охраны детства… Интересно, какое образование получает этот ребенок?
— Он умеет читать, — сообщил я. Лайэм только улыбнулся в ответ на это.
— Я обдумаю все это, — сказал управляющий. Он посмотрел на Келли. — Пометь это в моем ежедневнике.
Секретарша кивнула.
Позже, тем же вечером, я видел, как Лайэм шел по коридору, разговаривая сам с собой. Потом я понял, что он говорил по телефону. Возможно, он просто звонил домой, но я не очень на это рассчитывал.
X
Утро понедельника
Я проснулся около семи, как только стало светать. Но не свет разбудил меня. И моя тревога не прошла. Я лежал, глядя на маленькие красные циферки на часах, прикрепленных на койке надо мной, и не мог понять, отчего проснулся. Потом я услышал это: гулкий отдаленный рокот, нарастающий с каждой минутой.
Вертолет. Этот звук всегда вызывал у меня ощущение угрозы. Как будто включилась мясорубка, готовая превратить тебя в фарш. Я свесил ноги с кровати и сел. В бараке все еще крепко спали. Осторожно ступая, я подошел к двери, тихо вышел и заглянул за угол. В одном теплом белье было холодно. Озеро просматривалось хорошо, оно было серое и недвижное под низким сводом облаков. Вертолет казался жирной черной кляксой, которая мчалась прямо на меня. Поравнявшись с деревней, он заложил правый вираж и развернулся к югу. Это был огромный двухмоторный «чинук».[196] Транспортный вертолет для переброски десанта.
Рокот разносился над всей стройплощадкой. Вертолет летел низко над Страткарроном, едва касаясь линии горизонта. Он исчез за горами, но шум двигателей еще долго слышался в тишине. Вот тяжелый гул зазвучал монотонно. Я сообразил, что вертолет завис.
— Это он за твоими бандитами, — услышал я голос Мурдо за спиной.
Я обернулся. Он стоял, как и я, дрожа от холода, в толстовке и комбинезоне, и наблюдал за вертолетом. Мне захотелось от души заехать ему в мрачную самодовольную физиономию. Есть такое свойство у людей с Льюиса[197] — они всегда ожидают худшего, поэтому редко разочаровываются.
— Думаешь, солдат станут посылать за переселенцами новой волны? — спросил я. — Ерунда! Это наверняка обычные учения.
Мурдо покачал головой:
— Не пытайся обмануть себя. Ты отлично знаешь, где он сейчас завис. — Он фыркнул. — Я уверен, социальные службы уже в пути. Они будут там, как только солдаты обеспечат безопасность на месте.
— Черт, и что мне было не держать язык за зубами! — в сердцах бросил я.
— Для парня из Глазго ты довольно сообразительный, — сказал Мурдо.
Мне снова захотелось врезать ему, но я только стукнул кулаком о ладонь:
— Мы должны что-нибудь предпринять! Он насмешливо взглянул на меня:
— Мы? Говори за себя. Но что мы можем поделать?
— Надо пойти в горы и прикинуть, чем мы можем помочь.
— Мы не можем драться с солдатами.
— Не можем. Но мы можем хотя бы подобрать тех, кто будет от них удирать. Или помочь им перенести пожитки.