sen·sal||a бессолево́й, несолёный, не содержа́щий со́ли, пре́сный (тж. перен.); ~ dieto бессолева́я дие́та; ~ akvo пре́сная вода́; ~ ŝerco пре́сная шу́тка; ~ig·i опресни́ть, опресня́ть; ~ig·o опресне́ние.
sen·sal·akv·a пресново́дный.
sens·am·a чу́вственный (о ком-л.), лю́бящий чу́вственные, пло́тские удово́льствия.
sen·sang||a сомнит. бескро́вный; ~ig·i обескро́вить, вы́пустить кровь из; ~iĝ·i обескро́веть, обескро́виться, изойти́ кро́вью.
sen·sav·a не могу́щий спасти́сь или быть спасённым, не име́ющий ша́нсов на спасе́ние; ср. nesavebla.
sen·sci||a неве́жественный, не облада́ющий зна́ниями, не име́ющий зна́ний; ~ec·o неве́жественность, неве́жество; ~ul·o неве́жда, не́уч.
sen·seks||a биол. беспо́лый; ~ec·o беспо́лость.
sen·sekv·a не име́ющий после́дствий, не име́вший после́дствий.
sen·sel·ig·i расседла́ть.
sen·senc||a бессмы́сленный, вздо́рный, неле́пый; ~aĵ·o бессмы́слица, вздор, неле́пость, неле́пица, чепуха́, чушь; ~ec·o бессмы́сленность, вздо́рность, неле́пость.
sen·sent||a прям., перен. бесчу́вственный; ~a kadavro бесчу́вственный труп; li estas ~a kiel ŝtipo он бесчу́вственный как чурба́н; ср. nesentema; ~e бесчу́вственно; без чувств; ~ec·o бесчу́вственность.
sens·erar·o обма́н чувств.
sen·serif·a: ~ tiparo полигр. ру́бленый, гроте́скный шрифт; гроте́ск, шрифт без засе́чек.
sen·signif||a не име́ющий значе́ния; ничего́ не зна́чащий; незначи́тельный, ничто́жный; ~ec·o отсу́тствие значе́ния; незначи́тельность, ничто́жность; ~ul·o ничто́жный челове́к, ничто́жная ли́чность.
sen·simil||a бесподо́бный; ~e бесподо́бно; ~ec·o бесподо́бность.
sen·sistem||a бессисте́мный; ~e бессисте́мно; ~ec·o бессисте́мность.
sensitiv·o 1. бот. стыдли́вая мимо́за (= sentema mimozo); 2. оч.сомнит. недотро́га, не́женка, изли́шне чувстви́тельный челове́к.
sen·skrupul||a беззасте́нчивый, беспардо́нный; беспринци́пный, недобросо́вестный; ~e беззасте́нчиво; без зазре́ния (со́вести); ~ec·o беззасте́нчивость.
sen·sku·e без тря́ски, без толчко́в; перен. как по ма́слу.
sen·skvam·ig||i очи́стить от чешуи́, снять чешую́ с; ~il·o рыбочи́стка, скребо́к для сня́тия чешуи́.
sen·soif||ig·i напои́ть (кого-л. испытывающего жажду), утоли́ть жа́жду (чью-л.) (= malsoifigi); ~igi sin напи́ться, утоли́ть (свою́) жа́жду; ~ig·aĵ·o жаждоутоля́ющее сре́дство, напи́ток, питьё; ~iĝ·i см. ~igi sin.
sen·solv·e не найдя́ реше́ния, не придя́ к реше́нию; ср. nesolvebla.
sensometri·o физиол. сенсометри́я, измере́ние чувстви́тельности (органов чувств).
sen·son||a беззву́чный; ~e беззву́чно; ~ec·o беззву́чность, беззву́чие.
sen·sonĝ·a: ~a dormo сон без сновиде́ний; ~e: dormi ~e спать без сновиде́ний.
sensor·a спец. се́нсорный; ~ neŭrono се́нсорный нейро́н.
sensor·o сомнит.; тех. се́нсор; (сенсо́рный) да́тчик; сенсо́рный переключа́тель; чувстви́тельный элеме́нт.
sens·organ·o·j о́рганы чувств.
sensori·o физиол. сенсо́риум, средото́чие ощуще́ний; мозг как центр восприя́тия и чувств.
sen·spert||a нео́пытный (= nesperta); ~ec·o нео́пытность; ~ul·o нео́пытный челове́к, нео́пытный специали́ст.
sen·spir||a бездыха́нный; потеря́вший дыха́ние, запыха́вшийся, со сби́вшимся дыха́нием, с перехва́ченным дыха́нием, едва́ переводя́щий дыха́ние; ~e бездыха́нно; со сби́вшимся дыха́нием, с перехва́ченным дыха́нием, едва́ переводя́ дыха́ние, запыха́вшись; задыха́ясь (от быстрого бега и т.п.); ~iĝ·i сби́ться с дыха́ния, потеря́ть дыха́ние, запыха́ться; задохну́ться (от быстрого бега и т.п.).
sen·sprit||a неостроу́мный, недалёкий, бестолко́вый; прим. ReVo трактует данное слово как синоним слова malsprita; ~e неостроу́мно, бестолко́во; ~ec·o неостроу́мность, бестолко́вость.
sen·spur||a бессле́дный; ~e бессле́дно, без следа́, без следо́в; не оста́вив следо́в, не оставля́я следо́в.
sen·stil·a лишённый сти́ля, не име́ющий сти́ля.
sen·stopl·ig·i с.-х. очи́стить от стерни́ (поле и т.п.).
sen·stumbl·e без спотыка́ний; без запи́нок.
sensualism·o см. sensismo.
sensualist·o см. sensisto.
sen·subjekt·a грам. бессубъе́ктный.
sen·sufer||a не причиня́ющий (или не доставля́ющий) страда́ний, муче́ний; безболе́зненный; ~a vivo жизнь без страда́ний; ~a operacio мед. щадя́щая опера́ция; ~e без страда́ний, без муче́ний, безболе́зненно.
sen·suk||a лишённый со́ков, не со́чный, сухо́й; ~ig·i 1. лиши́ть со́ков, вы́тянуть со́ки из, иссуши́ть; 2. кул. вы́мочить (мясо или рыбу для устранения крови или болотного привкуса); ~ig·o 1. вытя́гивание со́ков, иссуше́ние; 2. кул. выма́чивание; ~iĝ·i лиши́ться со́ков, потеря́ть со́ки, иссо́хнуть; ~iĝ·o поте́ря со́ков, иссыха́ние.
sen·sukces||a безуспе́шный; ~e безуспе́шно; ~ec·o безуспе́шность.
sen·sun·a бессо́лнечный.
sen·suspekt·e без (каки́х-ли́бо) подозре́ний, без (те́ни) подозре́ний.
sen·ŝancel·iĝ·a не подве́рженный колеба́ниям, не испы́тывающий колеба́ний; стоя́щий не шата́ясь; прим. в переносном смысле данное слово является синонимом слова senhezita.
sen·ŝanĝ||a неизме́нный, бессме́нный; ~e неизме́нно, бессме́нно; ~ec·o неизме́нность, постоя́нство.
sen·ŝarg||a незаря́женный, разря́женный; ~ig·i разряди́ть (оружие без выстрела, вынув заряд); ср. malŝargi.
sen·ŝarĝ||a ненагру́женный, негру́женный, негружённый; ~ig·i освободи́ть от бре́мени, от гру́за, от обу́зы; ~iĝ·i освободи́ться от бре́мени, от гру́за, от обу́зы.
sen·ŝaŭm·ig||i снять пе́ну с; ~il·o шумо́вка.
sen·ŝel||ig·i 1. облупи́ть; ободра́ть кору́ с; снять кожуру́ с; очи́стить (от коры, кожуры, скорлупы и т.п.); 2. см. elŝeligi; ~ig·il·o нож для обдира́ния коры́, обди́рочный нож; нож для очи́стки от кожуры́ (или от шелухи́); ~igilo por terpomoj картофелечи́стка; ~iĝ·i облупи́ться (но не о краске, не о покрытии!), потеря́ть кору́, лиши́ться коры́.
sen·ŝerc·e без шу́ток, кро́ме шу́ток, на по́лном серьёзе.
sen·ŝlim·ig·i очи́стить (водоём от ила и тины).
sen·ŝnur·ig·i освободи́ть от верёвок, снять верёвки с.
sen·ŝtat·ul·o юр. лицо́ без гражда́нства.
sen·ŝtok·a: ~ ankro мор. бесшто́чный я́корь.
sen·ŝton·ig·i очи́стить от камне́й (поле и т.п.).
sen·ŝu||a разу́тый, необу́тый, босо́й; прим. в отличие от слова nudpieda, подразумевающего абсолютно голую ступню, данная форма может употребляться и по отношению к ноге в носке или чулке; ~e без боти́нок, без башмако́в, без туфле́й, босико́м; ~ig·i разу́ть, снять боти́нки с, снять башмаки́ с, снять ту́фли с; ~iĝ·i сомнит. форма, обычно переводимая как «разуться; снять ботинки, башмаки, туфли»; теоретически, однако, может переведиться и как «лишиться ботинок, башмаков, туфлей». Во избежание двусмысленности в первом значении можно употреблять выражения senŝuigi sin или demeti la ŝuojn, а во втором — выражения seniĝi je la ŝuoj или perdi la ŝuojn.