samuraj||o самура́й; ~a самура́йский.
sam·urb·an·o жи́тель того́ же (са́мого) го́рода; земля́к.
sam·uter·a единоутро́бный (= sampatrina).
sam·valor||a равноце́нный; ~ec·o равноце́нность.
sam·vilaĝ·an·o односельча́нин; земля́к.
sam·volumen·a геом. одина́кового объёма, тако́го же объёма, тако́й же по объёму.
san||a здоро́вый; ~a infano здоро́вый ребёнок; ~a manĝaĵo здоро́вая пи́ща; ~a dormo здоро́вый сон; ~aj financoj здоро́вые фина́нсы; ~a menso en ~a korpo в здоро́вом те́ле здоро́вый дух; li estas ~a он здоро́в; ~o здоро́вье; fizika ~o физи́ческое здоро́вье; morala ~o мора́льное здоро́вье; je via ~o! (за) ва́ше здоро́вье!; прим. фраза pro via ~o! подразумевает, что человек уже имеет хорошее здоровье, и по этому поводу предлагается тост; фраза же por via ~o! подразумевает, что человек может быть как здоров, так и болен, и в тосте желается сохранение имеющегося или возвращение утраченного здоровья. Вариант je via ~o! является нейтральным и несколько более распространённым; ~i vn быть здоро́вым, быть в (до́бром) здра́вии, здра́вствовать; ~ig·i (с)де́лать здоро́вым, оздорови́ть, вы́лечить, излечи́ть, исцели́ть; ~ig·a оздорови́тельный, целе́бный, подде́рживающий здоро́вье, поле́зный для здо́ровья; ~ig·o, ~ig·ad·o оздоровле́ние, сана́ция; ~ig·ej·o редк., см. kuracejo, sanatorio, malsanulejo; ~ig·il·o редк., см. kuracilo, medikamento; ~iĝ·i вы́здороветь, оздорови́ться, вы́лечиться, излечи́ться, исцели́ться; ~iĝ·o выздоровле́ние, исцеле́ние; ~ul·o здоро́вый челове́к.
Sana·o гп. Са́на.
san·atest·o спра́вка о состоя́нии здоро́вья, медици́нская спра́вка.
sanatori||o санато́рий; ~a санато́рный.
San-Bernard·a, sanbernard·a: ~ hundo сенберна́р (порода собак).
San-Bernard·o геогр. Сен-Берна́р (перевал в Альпах); la granda ~ большо́й Сен-Берна́р; la malgranda ~ ма́лый Сен-Берна́р; hundo de ~ редк., см. San-Bernarda hundo.
San-Bernard·o, Sanbernard·o гп. Сен-Берна́р (перевал в Альпах); la Granda ~ Большо́й Сен-Берна́р; la Malgranda ~ Ма́лый Сен-Берна́р.
Sanĉ·o Са́нчо (испанское муж. имя).
sandal·o босоно́жка; санда́лия (в виде подошвы с ремешками); ср. duonŝuo.
san·danĝer·a оч.сомнит. опа́сный, вре́дный для здоро́вья (= danĝera por sano).
sandarak·o сандара́к (ароматическая смола, применяемая в промышленности).
sandarak·arb·o сомнит.; бот. сандара́к, сандара́ковое де́рево.
San-Doming·o, Sandoming·o гп. Са́нто-Доми́нго.
sandov·o ав. трос для за́пуска планёра.
sandr·o ихт. суда́к.
Sandviĉ·a·j: ~ Insuloj геогр. Са́ндвичевы острова́ (уст. название Гавайских островов); ср. Havajo.
sandviĉ||o са́ндвич; ~ej·o бутербро́дная (сущ.); ларёк по прода́же бутербро́дов, га́мбургеров; ~et·o бутербро́д, тарти́нка; ср. buterpano; ~ul·o челове́к с рекла́мными щита́ми на спине́ и груди́, «челове́к-бутербро́д», «челове́к-афи́ша» (= afiŝhomo).
sandviĉ·kolbas·o кул. хот-дог.
San-Francisk·o, Sanfrancisk·o гп. Сан-Франци́ско.
sang||o кровь; homa ~o челове́ческая кровь; nobela ~o благоро́дная кровь, дворя́нская кровь; blua ~o голуба́я кровь; ĉevalo de pura ~o ло́шадь чи́стых крове́й; verŝi sian ~on por la patrujo проли́ть (свою́) кровь за ро́дину; ~a кровяно́й; крова́вый; ~a serumo кровяна́я сы́воротка; ~a guto кровяна́я ка́пля, крова́вая ка́пля, ка́пля кро́ви; ~a vundo крова́вая ра́на; ~a batalo крова́вая би́тва, крова́вое сраже́ние; крова́вый бой; plori per ~aj larmoj пла́кать крова́выми слеза́ми; fari al si malbonan ~on по́ртить себе́ кровь (волноваться, злиться); ~i vn кровоточи́ть (тж. перен.), истека́ть кро́вью; mia koro ~as у меня́ се́рдце кро́вью облива́ется; ~ad·o кровотече́ние; ~ado de la nazo кровотече́ние из но́са; ~ant·a кровоточа́щий, кровоточи́вый; истека́ющий кро́вью.
sang·ad·halt·ig·a оч.сомнит., см. hemostaza.
sang·adult·o уст. кровосмеше́ние, инце́ст (= incesto).
sang·al·flu·o мед. прили́в кро́ви, конге́стия (= kongesto).
sang·angi·o анат. кровено́сный сосу́д (= sangovaskulo).
sang·avid||a кровожа́дный; ~e кровожа́дно; ~ec·o кровожа́дность.
sang·el·flu·o мед. кровотече́ние, кровоизлия́ние, геморраги́я (= hemoragio).
sang·el·las·o, sang·el·tir·o мед. кровопуска́ние (любыми способами: с помощью флеботомии, пиявок и т.п.).
sang·impost·o разг. во́инская пови́нность.
sangisorb·o оч.редк., см. sangvisorbo.
sang·o·ban·o крова́вая ба́ня.
sang·o·bank·o мед. банк кро́ви (= banko de sango).
sang·o·cirkul||a: ~a sistemo кровено́сная систе́ма; ~ad·o кровообраще́ние, кровото́к, циркуля́ция кро́ви.
sang·o·ĉel·o см. sangoglobeto.
sang·o·dializ·o мед. гемодиа́лиз.
sang·o·don·ant·o, sang·o·don·int·o мед. до́нор (крови).
sang·o·fag·o бот. бук европе́йский.
sang·o·flor·o см. hemanto.
sang·o·flu·o кровотече́ние (слово, употребляемое в Новом Завете по отношению к геморроидальному кровотечению).
sang·o·glob·et·o физиол. кровяно́й ша́рик, кровяно́е те́льце, кровяна́я кле́тка; ruĝaj ~j кра́сные кровяны́е ша́рики, тельца́, кле́тки; blankaj ~j бе́лые кровяны́е ша́рики, тельца́, кле́тки; ср. globulo.
sang·o·grup·o мед. гру́ппа кро́ви.
sang·o·halt·ig·a редк., см. hemostaza.
sang·o·herb·o оч.редк., см. kristoforherbo.
sang·o·hund·o по́йнтер, короткошёрст(н)ая лега́вая.
sang·o·kancer·o мед. рак кро́ви, белокро́вие, лейкеми́я (= leŭkemio).
sang·o·koagul·aĵ·o см. kruoro.
sang·o·kolbas·o кул. кровяна́я колбаса́.
sang·o·kolor·a крова́вого цве́та, крова́вый, крова́во-кра́сный (= sangoruĝa).
sang·o·kovr·it·a за́литый кро́вью, окрова́вленный; прим. по нашим наблюдениям, эта форма используется в основном русскоязычными эсперантистами; зарубежные эсперантисты предпочитают в этом смысле употреблять форму sangomakulita, что более логично. Форма sangokovrita уместна лишь если кровь покрывает что-л. сплошным слоем или разлита в очень большом количестве.