Литмир - Электронная Библиотека
A
A

salt·antilop·o зоол. прыгу́н (южноафриканская антилопа = antidorko).

salt·arane·o·j зоол. пауки́-скакуны́.

saltier·o спуска́ющаяся на грудь наше́йная ле́нта или цепо́чка.

salt·lev·iĝ·i подня́ться скачко́м, вскочи́ть.

salt·o·ret·o сомнит.; спорт. бату́т.

salt·o·ŝnur·o скака́лка; ср. ŝnursalti.

salt·o·tabul·o спорт. подкидна́я доска́, гимнасти́ческий трампли́н (= trampolino).

salt·o·tur·o вы́шка для прыжко́в (в воду, с парашютом).

salubr||a мед. поле́зный для здоро́вья, здоро́вый, цели́тельный, целе́бный; ~a klimato цели́тельный, целе́бный, здоро́вый кли́мат; ~ig·i оздоровля́ть (среду обитания).

Saluen·o см. Salveno.

saluki·o см. slugio.

salut||i vt 1. прям., перен. (по)приве́тствовать; (по)здоро́ваться с; ~i sian amikon per manpremo приве́тствовать своего́ дру́га рукопожа́тием; ~i la novan iniciaton приве́тствовать но́вую инициати́ву; ni ~is unu la alian мы поздоро́вались (друг с дру́гом); 2. воен. приве́тствовать, салютова́ть, отда́ть честь; ~i oficiron отда́ть честь офице́ру; 3. воен. приве́тствовать салю́том, производи́ть салю́т, салютова́ть (= pafsaluti); ~i per tri salvoj приве́тствовать троекра́тным салю́том, троекра́тно салютова́ть (в знак приве́тствия), салютова́ть тремя́ за́лпами; 4. сомнит.; инф. войти́ (в систе́му), зарегистри́роваться (в систе́ме), нача́ть сеа́нс; ~o 1. прям., перен. приве́т, приве́тствие; sendi ~on посла́ть приве́т; transdoni ~on переда́ть приве́т; 2. воен. (во́инское) приве́тствие, отда́ние че́сти, салю́т; 3. воен. салю́т (выстрелы, но не фейерверк! = pafsaluto); 4. сомнит.; инф. вход (в систе́му), регистра́ция (в систе́ме), нача́ло сеа́нса; ~o·n! приве́т!, здра́вствуй(те)!, здоро́во!, салю́т!; ~a приве́тственный; ~e в ка́честве приве́тствия, в знак приве́тствия.

salut·gest·o приве́тственный жест; воен. отда́ние че́сти.

salut·leter·o приве́тственное письмо́.

salut·mesaĝ·o приве́тственное посла́ние.

salut·nom·o сомнит.; инф. и́мя вхо́да в систе́му, логи́н.

salut·paf·ad·o салю́т, салютова́ние стрельбо́й.

salut·parol·o приве́тственная речь.

salut·vort·o·j приве́тственные слова́.

salv||o воен. залп; ~a за́лповый; ~i vn дать залп (= fari salvon, pafi salve, salvopafi).

salvador||a сальвадо́рский; ~an·o сальвадо́рец.

Salvador·o гп. Сальвадо́р.

salvarsan·o мед. сальварса́н.

salvelen·o ихт. голе́ц (не путать с гольцом nemakejlo!).

Salven·o гп. Салуи́н, Салуэ́н (река).

salvi·o бот. шалфе́й; oficina ~ шалфе́й лека́рственный.

salv·o·paf||i vt дать залп; стреля́ть за́лпом, за́лпами; вести́ за́лповую стрельбу́; ~ad·o стрельба́ за́лпами, за́лповая стрельба́, за́лповый ого́нь.

sam||a тот же са́мый; тако́й же са́мый; vi havas la ~an opinion, kiel mi у вас то же са́мое мне́ние, что и у меня́; mi estas tiu ~a persono, kiu telefonis al vi я тот са́мый челове́к, кото́рый звони́л вам; ili revas pri tio ~a, pri kio ni revas они́ мечта́ют о том же са́мом, о чём мы мечта́ем; ~e так же; ~e kiel так же как и; ~o то же са́мое; diri la ~on сказа́ть то же са́мое; ~ec·o тожде́ственность, иденти́чность, схо́дство.

sam·aĝ||a име́ющий тот же во́зраст, того́ же во́зраста, одного́ во́зраста; li estas ~a kiel mi он одного́ во́зраста со мной; ~ul·o рове́сник, одного́док, одноле́ток, све́рстник.

sam·aks·a спец. соо́сный; коаксиа́льный.

sam·alt·e так же высоко́; на той же (са́мой) высоте́, на одно́й (и той же) высоте́; вро́вень.

sam·ampleks·a тако́й же по объёму, по разме́ру; тако́го же объёма, разме́ра.

samar·o бот. крыла́тка (крылатый плод, напр., у вяза).

Samar·o гп. Сама́ра.

sam·are·a геом. одина́ковой пло́щади.

samari·o хим. сама́рий.

Samari·o Сама́рия (древний город и область в Палестине).

samari·an||o ист. самаритя́нин; ~a: la ~a lingvo самаритя́нский язы́к; ~in·o самаритя́нка.

samarkand||a самарка́ндский; ~an·o самарка́ндец.

Samarkand·o гп. Самарка́нд.

samb·o са́мба (музыка, танец).

Sambr·o гп. Самбр (река во Франции и Бельгии).

sambuk·o бот. бузина́; blua ~ си́няя бузина́; nigra ~ чёрная бузина́; ruĝa (или grapola) ~ кра́сная (или кисти́стая) бузина́; kanada ~ кана́дская бузина́; herb(ec)a ~ см. ebulo.

sambuk·ber·o я́года бузины́.

sam·cel·a име́ющий (или пресле́дующий) ту же цель, те же це́ли.

sam·centr||a концентри́ческий; ~e концентри́чески; ~ec·o концентри́чность; ~ig·i (с)де́лать концентри́ческим(и); ср. koncentri.

sam·civit·an·o сограждани́н, сооте́чественник.

sam·direkt·e в том же (са́мом) направле́нии, в одно́м направле́нии.

sam·dom·an·o сосе́д по до́му, жиле́ц того́ же (са́мого) до́ма.

same·o см. lapono.

sam·eben·a геом. комплана́рный, лежа́щий (или находя́щийся) в той же пло́скости, лежа́щий в одно́й пло́скости.

sam·eklezi·an·o приве́рженец той же (са́мой) це́ркви, единове́рец; ср. samkonfesiano, samreligiano.

sam·famili·an·o член той же (са́мой) семьи́, бли́зкий ро́дственник.

sam·faz·a находя́щийся в той же (са́мой) фа́зе, име́ющий ту же (са́мую) фа́зу.

samg·o рел. са́нгха (буддистская монашеская община; в широком смысле — всё буддистское духовенство).

sam·gent||a одноплеме́нный; ~an·o одноплеме́нник.

sam·grad·e в той же сте́пени, в тако́й же сте́пени.

sam·hejm·an·o: li venis kun siaj ~j он пришёл со свои́ми дома́шними (или домоча́дцами).

sam·ide||a единомы́шленный, единомы́слящий; ~an·o единомы́шленник; ~an·ar·o соо́бщество единомы́шленников; ~an·in·o единомы́шленница; ~ec·o единомы́слие, идеологи́ческое еди́нство.

samit·o оч.сомнит., см. kulminkonferenco.

samizdat·o самизда́т.

sam·kaŭz·e по той же (са́мой) причи́не.

sam·kiel (то́чно) так же, как (и).

sam·klas·an||o однокла́ссник, това́рищ по кла́ссу; ~in·o однокла́ссница.

sam·konfesi·an·o единове́рец, приве́рженец той же (са́мой) ве́ры, приве́рженец той же (са́мой) конфе́ссии; ср. samekleziano, samreligiano.

sam·kurs·an||o одноку́рсник, соку́рсник; ~in·o одноку́рсница, соку́рсница.

sam·land·an||o земля́к; ~in·o земля́чка.

663
{"b":"263416","o":1}