Литмир - Электронная Библиотека
A
A

ĝis·atend·i vt дожда́ться; ждать до.

ĝis·blank·e добела́.

ĝis·blok·e до упо́ра; ~ ŝraŭbi ŝraŭbon заверну́ть винт (до упо́ра).

ĝis·dat||a: ~a informilo бюллете́нь с информа́цией вплоть до теку́щей да́ты; ~a librotenado бухгалте́рия в ажу́ре; ~ig·i: ~igi vortaron привести́ слова́рь в соотве́тствие с са́мыми после́дними лексикологи́ческими наблюде́ниями, ввести́ в слова́рь са́мые после́дние неологи́змы, обнови́ть слова́рь; ~igi la kontojn привести́ счета́ в ажу́р.

ĝis·ebri·e до́пьяна́.

ĝis·ekstrem·e доне́льзя, до после́днего преде́ла, до кра́йности, до кра́йней сте́пени.

ĝis·fin·e до (са́мого) конца́.

ĝis·flug·i vt долете́ть.

ĝis·fund||a 1. доходя́щий (или достаю́щий) до дна, достига́ющий дна; 2. доскона́льный (= funda.2); ~e 1. до (са́мого) дна, до (са́мого) основа́ния; 2. доскона́льно (= funde.2).

ĝis·genu||a доходя́щий (или достига́ющий) до коле́н, достига́ющий коле́н; ~a jupo ю́бка до коле́н; ~aj ŝtrumpoj чулки́ до коле́н; го́льфы; ~e до коле́на, по коле́но; stari ~e en akvo стоя́ть по коле́но в воде́.

ĝis·ir·i vt дойти́.

ĝis·kol·e по го́рло, до го́рла.

ĝis·kur·i vt добежа́ть.

ĝis·larm·e до слёз.

ĝis·lim||a доходя́щий до грани́цы, до преде́ла; ~e до грани́цы, до (са́мого) преде́ла; ~i vt (ion) сомнит. доходи́ть до грани́цы, до преде́ла (чего-л.).

ĝis·mal·fru·e допоздна́.

ĝis·maten·e до утра́.

ĝis·mort||a 1. продолжа́ющийся, для́щийся, сохраня́ющийся до (са́мой) сме́рти; пожи́зненный; ~a loĝloko ме́сто жи́тельства, неизме́нное до са́мой сме́рти; ср. dumviva; 2. смерте́льный, сме́ртный, доходя́щий до смерте́льной сте́пени; ~a maltrankvileco смерте́льное беспоко́йство; ср. morta; ~e 1. до (са́мой) сме́рти; 2. до сме́рти; на́смерть; не на живо́т, а на́ смерть.

ĝis·naĝ·i vt доплы́ть.

ĝis·nigr·e дочерна́.

ĝis·nokt·e до но́чи.

ĝis·nun||a предше́ствующий, предыду́щий, про́шлый, бытова́вший до сих пор; ~e до сих пор, (вплоть) до сей поры́ (= ĝis nun).

ĝis·ost||a: ~a reakciulo отъя́вленный реакционе́р, махро́вый реакционе́р, реакционе́р до мо́зга косте́й; ~a esperantisto эсперанти́ст до мо́зга косте́й; эсперанти́ст-пури́ст; ~ul·o непоколеби́мый в свои́х убежде́ниях челове́к, стро́го приде́рживающийся свое́й ве́ры челове́к, фундаментали́ст, ве́рующий до мо́зга косте́й (в частности, об эсперантисте-пуристе).

ĝis·pur·e редк. до́чиста (= ĝis pureco).

ĝis·ramp·i vt доползти́.

ĝis·rand·e до кра́я, до краёв.

ĝis·re·vid||i vn сомнит. сказа́ть «до свида́ния», попроща́ться; ср. adiaŭi, ĝisi; ~ul·o челове́к, кото́рый мо́жет сказа́ть на эспера́нто то́лько «до свида́ния»; челове́к, кото́рый зна́ет на эспера́нто то́лько па́ру слов; ср. bonantagulo, eterna komencanto.

ĝis·sang·e до́ крови, до кро́ви.

ĝis·sat·e до́сыта, вдо́воль, всласть, вво́лю.

ĝis·sek·e до́суха.

ĝis·supr·e до́верху, до (са́мого) ве́рха.

ĝis·tali||a доходя́щий (или достига́ющий) до та́лии, до по́яса; достига́ющий та́лии, по́яса; ~a portreto поясно́й портре́т; ~aj ŝtrumpoj колго́тки (= ŝtrumpokalsono, kalsonŝtrumpoj); ~e до по́яса, по по́яс; stari ~e en akvo стоя́ть по по́яс в воде́.

ĝis·vesper·e до ве́чера.

ĝis·vetur·i vt дое́хать.

ĝis·viv·i vt (ion) дожи́ть (до чего-л.).

Ĝjangsu·o гп. Цзянсу́ (провинция в Китае).

Ĝjangŝji·o гп. Цзянси́ (провинция в Китае).

Ĝjilin·o гп. Гири́н (провинция в Китае).

Ĝjinan·o гп. Цзина́нь (город в Китае).

Ĝoĉi·o сомнит.; ист. Джу́чи (старший сын Чингисхана); ~a: ~a apanaĝo Джучи́ев улу́с, улу́с Джу́чи.

ĝoj||i vn ра́доваться, испы́тывать ра́дость; mi ~as vin vidi я рад вас ви́деть; mi ~as pro (или pri) via feliĉo я рад ва́шему сча́стью; ~a ра́достный; ~a homo ра́достный челове́к; ~a sciigo ра́достное изве́стие; ~a krio ра́достный крик; ~aj okuloj ра́достные глаза́; ~an feston! с пра́здником!; ~e ра́достно; ~o ра́дость; отра́да; eksalti de (или pro) ~o подпры́гнуть от ра́дости; esprimi sian ~on выража́ть свою́ ра́дость; fari (или kaŭzi) ~on al iu доставля́ть ра́дость кому́-л.; saĝa filo estas ~o por sia patro у́мный сын — отра́да для отца́; ~eg·i vn ликова́ть, испы́тывать огро́мную ра́дость; ~eg·o ликова́ние (чувство); ~ig·i (об)ра́довать; ~ig·a ра́дующий, отра́дный, принося́щий ра́дость.

ĝoj·kri||i vn крича́ть от ра́дости, ра́достно крича́ть, испуска́ть кри́ки ра́дости; ~o ра́достный крик, крик ра́дости.

ĝonk·o оч.редк., см. ĵonko.

Ĝorĝtaŭn·o гп. Джо́рджтаун.

ĝu||i vt наслажда́ться; смакова́ть; вкуша́ть (испытывать приятные чувства); по́льзоваться (извлекать удовольствие или выгоду); ~i freŝan aeron, mizikon, vivon наслажда́ться све́жим во́здухом, му́зыкой, жи́знью; ~i ĝojon вкуша́ть ра́дость; ~i reĝan favoron по́льзоваться короле́вской благоскло́нностью; ~a: ~a muziko му́зыка, доставля́ющая удово́льствие, наслажде́ние; ~e: al mi estos ~e vidi vin мне доста́вит удово́льствие ви́деть вас; ~o наслажде́ние, удово́льствие; уте́ха, усла́да, отра́да; kiu amas ~on, amu ankaŭ enuon посл. лю́бишь ката́ться — люби́ и са́ночки вози́ть (дословно кто лю́бит наслажде́ние, пусть лю́бит и ску́ку); ~ad·o получе́ние наслажде́ний, удово́льствий; наслажде́ние; ~eg·o необыча́йное наслажде́ние, удово́льствие; ~em·a стремя́щийся к наслажде́ниям, удово́льствиям; охо́чий до наслажде́ний, удово́льствий; ~ig·i наслажда́ть, услажда́ть; доставля́ть наслажде́ние, удово́льствие; ~il·o·j сомнит. стимуля́торы (или возбуди́тели) прия́тных ощуще́ний (никотин, алкоголь, наркотики и т.п.).

ĝu·am·o любо́вь к наслажде́ниям, удово́льствиям.

ĝust||a то́чный, пра́вильный, ве́рный; ~e то́чно, в то́чности, пра́вильно, ве́рно; как раз; и́менно; вот и́менно; ро́вно (о времени); пря́мо (перед предлогом для усиления его смысла); diri pli ~e сказа́ть бо́лее то́чно; ~e antaŭ du monatoj в то́чности два ме́сяца наза́д; agi ~e поступа́ть пра́вильно; traduki ~e переводи́ть ве́рно; ~e pro tio mi ne volas respondi как раз поэ́тому я не хочу́ отвеча́ть; li staris ~e ĉe la pordo он стоя́л пря́мо у две́ри; ~aĵ·o что-л. то́чное, пра́вильное, ве́рное; ~ec·o то́чность, пра́вильность, ве́рность; ~ig·i сде́лать то́чным. пра́вильным, ве́рным; уточни́ть; попра́вить; вы́верить; настро́ить, нала́дить, отла́дить; испра́вить; ~igi horloĝon вы́верить часы́; ~igi fotografilon навести́ на ре́зкость фотоаппара́т; ~igi la kravaton попра́вить га́лстук; ~igi la preleganton попра́вить ле́ктора; ~igi preseraron испра́вить опеча́тку; ~igi mekanismon настро́ить, нала́дить, отла́дить механи́зм; ~ig·o уточне́ние, поправле́ние, попра́вка, вы́верка; настро́йка, нала́дка, отла́дка; ~ig·a уточня́ющий; попра́вочный; настро́ечный, нала́дочный; ~iga ŝraŭbo подго́ночный, подстро́ечный, юстиро́вочный винт; ~ig·il·o прибо́р, устро́йство для настро́йки, нала́дки; ~ig·ist·o нала́дчик, настро́йщик (аппаратуры, станков, механизмов); прим. мы рекомендуем употреблять данную форму в словосочетаниях с более конкретным смыслом: ĝustigisto de aparatoj, de ilmaŝinoj и т.п.; ~iĝ·i стать то́чным, пра́вильным, ве́рным; испра́виться.

284
{"b":"263416","o":1}