— Но кто же мог? — спросила миссис Дью. — Какая жестокость…
— Полиция пытается найти ответ на этот вопрос. Видимо, враги вашего мужа ни перед чем не остановятся. Надеюсь, вы поможете нам разобраться в этом деле. Нам может пригодиться любая мелочь, даже если по-вашему на нее не стоит обращать внимания.
Джо предложил ей сигарету и обратил внимание, что руки у нее дрожат. Реакция на постигшее несчастье? Или хорошая игра?
— Это может быть как-то связано с бизнесом Сэма, — сказала наконец она. — Муж никогда не посвящал меня в свои дела, я даже не могу представить, кто был способен на такое. Когда же я смогу увидеть Сэма и поговорить с ним?
— Думаю, скоро. Но вы действительно не знаете, кто мог бы пойти на убийство вашего мужа?
Бетти-Джейн покачала головой.
— А если его просто перепутали? С каким-то гангстером? Ведь каждый день в газетах пишут об их перестрелках!
— Тут я сильно сомневаюсь. Такие люди редко ошибаются. К сожалению, я должен задать вам один не очень приятный вопрос. Вас не удивило, что явилась не полиция, а частный детектив?
— А мне следовало удивиться?
«Неужели она и в самом деле так наивна?» — подумал Джо.
— Обычно в таких случаях приезжает полиция. Но у меня была причина их опередить.
— В чем же дело?
Джо рассказал о визите ее мужа и о его причине. Бетти-Джейн сразу занервничала.
— Но как ему могло такое прийти в голову? Как он мог?
— Судя по его словам, речь шла не о сомнениях, а о фактах. Ему нужны были только доказательства.
— Надеюсь, вы ему не поверили? — тревожно спросила миссис Дью.
— Доказательств у меня нет. Но вы должны понять, что полиция проверит все досконально. Если выяснится, что ваш муж был прав, это совсем не означает, что есть связь между вами и вашим приятелем и попыткой убить вашего мужа. Но с вашей стороны будет благоразумнее сказать мне правду.
— Правду? Так вы все же поверили словам мужа? Дурацкие выдумки! Я никогда не изменяла мужу за все годы! Хотите верьте — хотите нет!
— Ну почему же мне не верить вам, миссис Дью! Тогда должен быть другой мотив. Надеюсь, муж ваш поправится и сможет объяснить всю эту историю…
Бетти-Джейн как-то странно посмотрела на детектива и тот решил, что по пути в больницу нужно бы задать ей еще парочку вопросов. Что-то его настораживало…
4
Капитан Роуленд молча плюхнулся на сиденье в машине Джо.
— Есть у него шансы выжить? — спросил детектив.
— Мало, — буркнул капитан. — Если и выкарабкается — останется слабоумным калекой. Для него же лучше будет не пережить ближайших суток. Другого врачи не обещают. Так что с надеждой что-то от него узнать придется распрощаться.
— Значит, никакой надежды…
— Ну, если вдруг случится чудо… Что ты узнал от жены?
Джо рассказал о встрече с Бетти Дью.
— Ты полагаешь, она врет?
Джо пожал плечами.
— Сразу не скажешь. Впрочем, я сильно сомневаюсь, что из нее можно еще что-то выжать.
— Да, простушкой ее не назовешь. А сейчас поехали к Марксу и Уиллеру.
— Кто они такие?
— Хозяева небольшой мастерской, где шьют мужские сорочки. Точнее, бывшие хозяева. Теперь дело прибрал к рукам Сэм Дью. И похоже, не слишком честным путем. Поехали, по дороге я расскажу тебе подробности.
Дело обстояло следующим образом.
Маркс с Уилл ером открыли мастерскую. Товар сдавали оптом Дью, причем Сэм все время увеличивал объем заказов. Владельцы набрали кредитов, чтобы расширить производство в расчете на Дью в качестве постоянного покупателя. И вдруг совершенно неожиданно Дью отказался от закупок. Остались только два выхода: банкротство или продажа фирмы Дью по символической цене. Так вот, за неделю до покушения на Сэма Дью Маркс с Уилл ером подписали документы о передаче ему предприятия и остались без гроша за душой. Не исключено, что они решили отомстить своему обидчику.
Бывших владельцев мастерской они застали на рабочем месте. Подавленные, хмурые, они укладывали вещи.
— Мне очень жаль, но со всеми претензиями теперь вам нужно обращаться… — начал было Хэнк Уиллер, но запнулся, разглядев форму Тома.
— Полиция, — представился капитан. — Кто из вас мистер Маркс?
— Я, а в чем дело?
— А вы Уиллер?
Хэнк утвердительно кивнул.
— Говорят, ваша мастерская перешла в руки Сэма Дью. Верно?
— Можно сказать и так, — раздраженно буркнул Уиллер.
— Нам пришлось пойти на это. Но при чем тут полиция?
— Сегодня неизвестный преступник стрелял в Сэма Дью.
Повисла мертвая тишина. Потом Хэнк Уиллер воскликнул:
— Что вы говорите? Надеюсь, он попал? Как я хотел бы поблагодарить его! Дью давно этого заслуживал!
— Дью тяжело ранен, и у него практически нет шансов выжить, — оборвал Джо. — Я понимаю, он подло поступил с вами, но это не давало права убивать его!
— Да что вы несете! — воскликнул Маркс. — Вы что, хотите сказать, что мы имеем отношение к убийству?
— Мы пришли для того, чтобы выяснить некоторые подробности. Последними его словами перед тем, как потерять сознание, были ваши фамилии. Он повторил их несколько раз.
Компаньоны недоуменно уставились друг на друга.
— Вы нас подозреваете?
— Пока я этого не говорил. Но почему же тяжело раненый человек повторяет имена людей, которых только что пустил по миру?
Уиллер нахмурился.
— Спросите у него, вдруг заговорила совесть?
— Можно предположить, что он спешил назвать своих врагов, — заметил Том. — У вас хватало причин его ненавидеть.
— И тут мы не одиноки, — отрезал Маркс. — Вы полагаете, мы — единственная рыбка, попавшая в его сети?
— Уверен, не единственная, но вспомнил он только про вас. Значит, была веская причина.
Маркс с Уиллером вновь переглянулись.
— Ну ладно, капитан, — явно колеблясь протянул Уиллер. — У него в самом деле была причина. Он нас разорил, как мы не пытались спасти положение, забрал почти задаром нашу мастерскую. И я готов был его убить — но не сделал этого только благодаря Марксу. Да, я подписал наш договор, но не мог отказать себе в удовольствии высказать Дью все, что о нем думал. И обещал при случае с ним посчитаться. Но я этого не сделал.
— Он воспринял вашу угрозу всерьез?
Уиллер кивнул.
— Перепугался он изрядно, можете мне поверить. Не помню точно своих слов, но в припадке бешенства можно наговорить такого…
— Когда это произошло?
— Дней шесть назад. Он дал нам неделю, чтобы убраться отсюда — в понедельник въезжают его люди.
— Тогда скажите мне, где были вы сегодня утром с девяти и до одиннадцати? — поинтересовался Том Роуленд.
— Мы вместе находились здесь, верно, Джоел?
Маркс кивнул, но детективу показалось, что в глазах его мелькнул испуг.
— Мы уничтожили документацию, так что Дью придется все начать сначала. Сами видите, сколько мусора, — пояснил Уиллер.
— У вас есть оружие?
Маркс отрицательно покачал головой.
— Я ничего в оружии не смыслю, да и боюсь его…
— А у вас? — Том повернулся к Уиллеру.
— У меня старый армейский карабин.
— Где он сейчас? Дома или здесь? — Том с видом победителя подмигнул Уокеру.
— Дома.
— Не возражаете, если мы съездим на него взглянуть?
Уиллер возражать не стал.
— Тогда поехали. А с вами, мистер Маркс, нам, возможно, придется поговорить еще раз.
Уиллер молча надел пальто и вышел. Джо с Томом следовали за ним. На выходе Уиллер обернулся, лицо его искажал нервный тик.
— Капитан, — негромко выдавил он, — у меня дома карабина нет.
Капитан нахмурился:
— А где он?
— В багажнике моей машины.
Чуть погодя Хэнк доставал оружие, завернутое в старое одеяло. Капитан заглянул в дуло и передал карабин Уокеру.
— Как вы объясните хранение оружия в неположенном месте?
Джо внимательно осматривал карабин, обращая особое внимание на дульный срез, но следов выстрела не обнаружил. Не было и следов крепления глушителя.