Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Не думаю. Есть подозрения, что удар по Луне был произведен целенаправленно.

— Целенаправленно? По-вашему, запуск подобных частиц произвело некое государство?

— Физики утверждают, что ни одно государство на планете не обладает технологией для производства «странной материи».

— Тогда что, черт возьми, вы имеете в виду, говоря «целенаправленно»? — Президент вышел из себя — его легендарное хладнокровие рассеивалось на глазах.

— Удар по Луне… — Локвуд перевел дыхание. — Удар пришелся по Базе Спокойствия. Прямое попадание. Я имею в виду место прилунения первого человека — оно много значит для человечества.

— Господи. Вы полагаете, что это своего рода нападение?

— Можно предположить, что и так.

— Но чье? Вы же только что утверждали, будто никто на Земле не владеет соответствующими технологиями!

— Речь идет не о Земле, господин президент.

Последовало длительное молчание. Никто не проронил ни слова. Наконец вновь заговорил президент; его голос звучал тихо.

— Вы намекаете на инопланетян?

— Я бы не стал употреблять это слово, сэр. Сказал бы, что преднамеренный удар исходил от некоего неземного объекта. Это может оказаться и случайным совпадением, однако я так не думаю.

Словно приглаживая волосы, президент провел рукой по голове, затем, побарабанив пальцем по столу, поднял глаза.

— Стэн, я хочу, чтобы вы с генералом Миклсоном возглавили чрезвычайную группу. В нее войдут несколько наиболее надежных консультантов по науке и технике, кто-то из НЛРД, председатель комитета начальников штабов, главы НАСА, национальной разведки и национальной безопасности. Созывайте совещание немедленно. Мне нужны рекомендации по поводу того, что с этим делать — в виде плана, стратегии, — завтра к семи утра. Рекомендации должны содержать военные мероприятия, некую дипломатическую стратегию и прежде всего сбор дополнительной информации. В вашем распоряжении семь часов. — Он направился к выходу, но у двери задержался. — И еще мне нужен этот человек, Уаймэн Форд, — найдите его и включите в состав группы.

ГЛАВА 72

Стараясь держаться в тени, девушка осторожно пробиралась среди скал, крадучись направляясь к лодке. Она должна была пройти мимо него менее чем в двадцати футах. Он не станет убивать ее сразу, лучше использует в качестве приманки для напарника. К его досаде, свет в небе становился все ярче, но ему удалось так хорошо спрятаться, что девица не заметила бы и днем.

Подпустив ее поближе, он с пистолетом в руке вышел из тени.

— Стоять!

Она с визгом отпрыгнула. Бёрр выстрелил поверх ее головы; мощное оружие громыхнуло точно пушечный залп.

— Заткнись и замри, твою мать!

Она застыла, охваченная дрожью.

— Где Форд?

Ответа не последовало.

Левой рукой он обхватил ее шею и приставил к уху дуло пистолета.

— Будешь отвечать?

Задыхаясь, она с трудом сглотнула.

— Я не знаю.

— Он на острове?

— Мм… да.

— Где он? Что делает?

— Не знаю.

Дернув за волосы, Бёрр ткнул дулом ей в щеку с такой силой, что мушка рассекла кожу.

— Отвечай.

— Он… он сказал, что собирается выследить вас.

— Когда? Где?

— Когда вы высадились на берег. Он сказал, что собирается расправиться с вами.

— Оружие у него есть?

— У него нож…

«Боже». Форд, вероятно, наблюдал сейчас за ними. Не убирая дула от щеки Эбби, он прижал ее к себе. Проклятие! Становилось совсем светло. Он направил пистолет вверх и пальнул в ночное небо. Гром выстрела отозвался прокатившимся по острову эхом.

— Форд! — закричал он. — Я знаю, ты здесь! Я буду считать до десяти, и если ты не явишься ко мне с поднятыми руками, пущу ей пулю в голову. Слышишь меня? — Он вновь выстрелил в воздух и приставил горячее дуло к щеке Эбби. — Слышишь, Форд? Раз… два… три…

— Он, наверное, вас не слышит! — крикнула Эбби. — Он на другом конце.

— …четыре… пять… шесть…

— Стойте! Я соврала! Его нет на острове!

— …семь… восемь… девять…

— Слышите? Его здесь нет! Не надо!

— Десять!

Последовала продолжительная тишина, и Бёрр опустил пистолет.

— Похоже, его действительно нет. — Он отпустил Эбби, но когда она отшатнулась, ударом по лицу сбил с ног. — Это тебе за вранье. — Он рывком поставил ее на ноги. — Куда он делся?

Она судорожно перевела дух.

— Я высадила его на материке. Он поехал… в Вашингтон.

— Куда в Вашингтон?

— Не знаю.

— Кто тут с тобой? Я видел на катере еще кого-то.

Она с трудом сглотнула. Он грубо ткнул ее пистолетом.

— Отвечай.

— Никого. Я одна.

— Врешь.

— Вы, наверное, видели мой плащ, который висел в рубке на крючке возле окна. У него большой капюшон от дождя…

— Заткнись. — Он быстро соображал. Возможно, она говорит правду — вряд ли кто-нибудь сумел бы не выдать себя, услышав, как он считает. И он действительно не мог как следует разглядеть силуэты на расстоянии полумили, да еще и в сумерках.

— Где диск?

— Он взял его с собой.

«Скотина». Его затрясло от негодования. Сплошные провалы. Без диска ему не заплатят.

Надо было как-то добраться до Форда. Но сначала необходимо все здесь подчистить — убить девчонку, вернуться на катер, разобраться с папашей и доплыть до материка. Потом уже можно пускаться вдогонку за Фордом в Вашингтон. Бессмысленно терять тут время. Швырнув Эбби на землю, он отступил на шаг назад, чтобы не испачкаться.

Она попыталась подняться с камней.

— Еще одно движение — и тебе конец.

Она оставила тщетные усилия. Расставив ноги, он обрел равновесие, взял пистолет двумя руками и, прицелившись Эбби в голову, стал нажимать на курок.

ГЛАВА 73

Подходящее место встретилось Форду в Топшеме, штат Мэн, — маленький, допоздна работающий торговый центр. Остановившись возле магазина электроники, он купил обычный жесткий диск, а в соседней лавке напечатал серию фотографий из файла «Аппарат. Деймос», позаботившись об отсутствии каких бы то ни было ссылок на сам Деймос, и сложил их в свой дипломат. Воспользовавшись установленными в лавке компьютерами, он записал четыре DVD с соответствующими изображениями из файла «Аппарат. Деймос», а затем отправился в универсам, чтобы купить там жидкость для снятия лака, белую эмалевую краску, непрозрачную клейкую ленту, черный маркер, коробку, коричневую оберточную бумагу и пузырчатый упаковочный материал.

Вернувшись в свою машину, он с помощью жидкости для снятия лака удалил с только что купленного жесткого диска все ярлыки, логотипы и серийные номера, потом приклеил к диску отрезок клейкой ленты, закрасил его белой эмалью и положил сушиться под струю горячего воздуха, включив обогреватель салона на полную мощь.

Пока диск сох, Форд занялся подготовкой всего необходимого для его отправки службой «Федекс». Он написал записку:

Пароль: «сраная НЛРД1». Посмотрите фотографии из файла «Аппарат. Деймос» и серию изображений Р-2756–2760. Снимки настоящие — НЕ сфабрикованные. На них зафиксировано некое инопланетное оружие на дне кратера Вольтер на Деймосе — одном из спутников Марса. Четырнадцатого апреля из этого оружия был произведен выстрел по Земле, затем — сегодня — по Луне. Результаты весьма наглядны. Подобный материал для научной статьи не имеет аналогов. Просто взгляните на изображения, и вам все станет понятно. Публикуйте без промедления, или рискуете попасть под запрет, поскольку данная информация является в высшей степени секретной.

Положив записку в конверт, Форд заклеил его и прилепил с помощью клейкой ленты к подлинному жесткому диску. Затем, завернув диск в несколько слоев пузырчатой упаковки и обернув коричневой оберточной бумагой, написал:

Внимание! Собственность Мартина Колоди, редактора научного раздела «Вашингтон пост». Просим незамедлительно вернуть в случае потери. Все расходы будут возмещены.

56
{"b":"259629","o":1}