Третий муж (Песня в сопровождении жестов) Мужья тиранили меня, Но с третьим сладить я сумела: Смешна мне Жана воркотня, Он ростом мал, глядит несмело. Чуть молвит слово он не так Ему надвину я колпак. «Цыц! — говорю ему, Молчи, покуда не влетело!» Бац! по щеке ему… Теперь-то я свое возьму! Прошло шесть месяцев едва С тех пор, как мы с ним поженились, Глядь, повод есть для торжества: Ведь близнецы у нас родились. Но поднял Жан чертовский шум: Зачем детей крестил мой кум? «Цыц! — говорю ему, Вы хоть людей бы постыдились!» Бац! по щеке ему… Теперь-то я свое возьму! Просил мой кум ему ссудить Деньжонок, хоть вернет едва ли. А Жан за кассой стал следить И хочет знать — куда девали? Пристал с вопросом, как смола… Тогда я ключ себе взяла. «Цыц! — говорю ему, Не жди, чтоб даже грошик дали!» Бац! по щеке ему… Теперь-то я свое возьму! Однажды кум со мной сидит… Часу в девятом Жан стучится. Ну и пускай себе стучит! Лишь в полночь кум решил проститься. Мороз крепчал… Мы пили грог, А Жан за дверью весь продрог. «Цыц! — говорю ему, Уже изволите сердиться?» Бац! по щеке ему… Теперь-то я свое возьму! Раз увидала я: тайком Тянул он с Петронеллой пиво И, очевидно под хмельком, Решил, что старая красива. Мой Жан на цыпочки привстал, Ей подбородок щекотал… «Цыц! — говорю ему, Ты — просто пьяница блудливый!» Бац! по щеке ему… Теперь-то я свое возьму! В постели мой супруг неплох, Хотя на вид он и тщедушен, А кум — тот чаще ловит блох, К моим желаньям равнодушен. Пусть Жан устал — мне наплевать, Велю ему: скорей в кровать! «Цыц! — говорю ему, Не вздумай дрыхнуть!» Он послушен… Бац! по щеке ему… Теперь-то я свое возьму! Перевод Вал. Дмитриева В надутом чванстве жизни чинной Находят многие смешным Обычай чокаться старинный; Что свято нам — забавно им! Нам это чванство не пристало, Друзья, мы попросту живем; Нас тешит чоканье бокала. Мы дружно пьем. И все кругом, Чтоб выпить, чокнемся сначала И пьем, чтоб чокаться потом. В пирах отцы и деды наши Златым не кланялись тельцам И дребезжанье хрупкой чаши Уподобляли их судьбам; Веселость жажду возбуждала У них за праздничным столом, Рукой их дружба подымала Бокал с вином, И все кругом, Чтоб выпить, чокались сначала И просто чокались потом. Любовь, как гостья неземная, Гнала задумчивость с лица И, вместе с Вакхом охмеляя, Сдвигала чаши и сердца; Да и красавица, бывало, Привстав, с сияющим лицом, Над головою подымала Бокал с вином, Чтобы кругом Со всеми чокнуться сначала И пить, чтоб чокаться потом. Где пьют насильно, ради тоста, Там пьют едва ли веселей, Мы пьем, чтоб чокаться, и просто Пьем за здоровие друзей. Но горе тем, в ком мрачность взгляда Изгнала дружбу без следа; Она — несчастного отрада, Его звезда, Среди труда, Чтоб выпить, чокнется — и рада Пить, чтобы чокаться всегда. Перевод В. Курочкина Лизок мой, Лизок! Ты слишком самовластна; Мне больно, мой дружок, Вина просить напрасно. Чтоб мне, в года мои, Глоток считался каждый, Считал ли я твои Интрижки хоть однажды? Лизок мой, Лизок, Ведь ты меня всегда Дурачила, дружок; Сочтемся хоть разок За прошлые года! Твой юнкер простоват; Вы хитрости неравной: Он часто невпопад Вздыхает слишком явно. Я вижу по глазам, Что думает голубчик… Чтоб не браниться нам, Налей-ка мне по рубчик. Лизок мой, Лизок, Ведь ты меня всегда Дурачила, дружок; Сочтемся хоть разок За прошлые года! Студент, что был влюблен Вот здесь же мне попался, Как поцелуи он Считал и все сбивался. Ты их ему вдвойне Дарила, не краснея… За поцелуи мне Налей стакан полнее, Лизок мой, Лизок, Ведь ты меня всегда Дурачила, дружок; Сочтемся хоть разок За прошлые года! Молчи, дружочек мой! Забыла об улане, Как он сидел с тобой На этом же диване? Рукой сжимал твой стан, В глаза глядел так сладко… Лей все вино в стакан До самого осадка! Лизок мой, Лизок, Ведь ты меня всегда Дурачила, дружок; Сочтемся хоть разок За прошлые года! Еще беда была: Зимой, в ночную пору, Ведь ты же помогла В окно спуститься вору!.. Но я его узнал По росту, по затылку… Чтоб я не все сказал Подай еще бутылку. Лизок мой, Лизок, Ведь ты меня всегда Дурачила, дружок; Сочтемся хоть разок За прошлые года! Все дружные со мной Дружны с тобой — я знаю; А брошенных тобой Ведь я же поднимаю! Ну выпьем иногда Так что же тут дурного? Люби меня всегда С друзьями и хмельного… Лизок мой, Лизок, Ведь ты меня всегда Дурачила, дружок; Сочтемся хоть разок За прошлые года! Перевод В. Курочкина вернуться Старинный обычай. — Дословное название: «Чокнемся». вернуться Расчет с Лизой. — Дословно: «Измены Лизетты». |