Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Может быть, последняя моя песня[16]

Я не могу быть равнодушен
Ко славе родины моей.
Теперь покой ее нарушен,
Враги хозяйничают в ней.
Я их кляну; но предаваться
Унынью не поможет нам.
Еще мы можем петь, смеяться…
Хоть этим взять, назло врагам!
Пускай иной храбрец трепещет,
Я не дрожу, хотя и трус.
Вино пред нами в чашах блещет;
Я богу гроздий отдаюсь.
Друзья! наш пир одушевляя,
Он силу робким даст сердцам.
Давайте пить, не унывая!
Хоть этим взять, назло врагам!
Заимодавцы! Беспокоить
Меня старались вы всегда;
Уж я хотел дела устроить,
Случилась новая беда.
Вы за казну свою дрожите;
Вполне сочувствую я вам.
Скорей мне в долг еще ссудите!
Хоть этим взять, назло врагам!
Небезопасна и Лизетта;
Беды бы не случилось с ней.
Но чуть ли ветреница эта
Не встретит с радостью гостей.
В ней, верно, страха не найдется,
Хоть грубость их известна нам.
Но эта ночь мне остается…
Хоть этим взять, назло врагам!
Коль неизбежна гибель злая,
Друзья, сомкнемтесь — клятву дать,
Что для врагов родного края
Не будет наша песнь звучать!
Последней песнью лебединой
Пусть будет эта песня нам.
Друзья! составим хор единый!
Хоть этим взять, назло врагам!
Перевод М. Л. Михайлова

Похвальное слово каплунам

Я хоть клятву дать готов,
Да, молодки,
Да, красотки,
Я хоть клятву дать готов:
Нет счастливей каплунов!
Всякий доблестный каплун
Со страстьми владеть умеет:
Телом здрав и духом юн,
Он полнеет и жиреет.
Я хоть клятву дать готов,
Да, молодки,
Да, красотки,
Я хоть клятву дать готов:
Нет счастливей каплунов!
Ревность, вспыхнувши в крова
Каплуна не втянет в драку,
И счастливцу — от любви
Прибегать не надо к браку.
Я хоть клятву дать готов,
Да, молодки,
Да, красотки,
Я хоть клятву дать готов:
Нет счастливей каплунов!
Впрочем, многие из них
Захотят — слывут мужьями
И с подругой дней своих
Утешаются детями.
Я хоть клятву дать готов,
Да, молодки,
Да, красотки,
Я хоть клятву дать готов:
Нет счастливей каплунов!
Проводя смиренно дни,
Достохвальны, досточтимы,
Ни раскаяньем они,
Ни диетой не казнимы.
Я хоть клятву дать готов,
Да, молодки,
Да, красотки,
Я хоть клятву дать готов:
Нет счастливей каплунов!
Ну, а мы-то, господа?
В нашей участи несчастной,
Что мы терпим иногда
От обманщицы прекрасной!
Я хоть клятву дать готов,
Да, молодки,
Да, красотки,
Я хоть клятву дать готов:
Нет счастливей каплунов!
Сами жжем себя огнем,
Хоть не раз мы испытали
И должны сознаться в том,
Что не скованы из стали.
Я хоть клятву дать готов,
Да, молодки,
Да, красотки,
Я хоть клятву дать готов:
Нет счастливей каплунов!
Что ж, из ложного стыда
Выносить напрасно муки?
Полно трусить, господа,
Благо, клад дается в руки!
Я хоть клятву дать готов,
Да, молодки,
Да, красотки,
Я хоть клятву дать готов:
Нет счастливей каплунов!
Нам ведь миру не помочь:
В нем — что час, то поколенья…
Прочь же наши — сразу прочь
Молодые заблужденья…
Я хоть клятву дать готов,
Да, молодки,
Да, красотки,
Я хоть клятву дать готов:
Нет счастливей каплунов!
Перевод Л. Мея

Пир на весь мир[17]

Вино веселит все сердца!
По бочке, ребята,
На брата!
Пусть злоба исчезнет с лица,
Пусть веселы все, все румяны
Все пьяны!
Черт ли в этих вздорах,
В диспутах и спорах,
В праздных разговорах!
Небом нам дана
Влага винограда
Честного отрада,
Пусть и ретрограда
С ног сшибет она!
Вино веселит все сердца!
По бочке, ребята,
На брата!
Пусть злоба исчезнет с лица,
Пусть веселы все, все румяны
Все пьяны!
Авторы плохие,
Риторы смешные,
Публицисты злые!
Дышат скукой, сном
Все творенья ваши;
Глубже их и краше
Дедовские чаши
С дедовским вином.
Вино веселит все сердца!
По бочке, ребята,
На брата!
Пусть злоба исчезнет с лица,
Пусть веселы все, все румяны
Все пьяны!
Бой забыв, день целый
С нами Марс пьет смелый;
Утопил все стрелы
В винных бочках он.
Нам уж бочек мало.
Стражи арсенала!
Ваших бы достало,
Кабы порох вон!
Вино веселит все сердца!
По бочке, ребята,
На брата!
Пусть злоба исчезнет с лица,
Пусть веселы все, все румяны
Все пьяны!
Не сбежим от юбок:
Поманив голубок,
Вкруг Цитеры кубок
Пустим в добрый час.
Пташечки Киприды,
Что видали виды,
Не боясь обиды,
Пьют почище нас!
Вино веселит все сердца!
По бочке, ребята,
На брата!
Пусть злоба исчезнет с лица,
Пусть веселы все, все румяны
Все пьяны!
Золото так веско,
В нем так много блеска,
Бьющего так резко
В очи беднякам,
Что хрусталь, в котором
Пьем пред милым взором,
За веселым хором,
Драгоценней нам!
Вино веселит все сердца!
По бочке, ребята,
На брата!
Пусть злоба исчезнет с лица,
Пусть веселы все, все румяны
Все пьяны!
Нам от женщин милых
(Вакх благословил их)
Уж не будет хилых
И больных ребят.
Сыновья и дочки,
Чуть открыв глазочки,
Уж увидят бочки
И бутылок ряд.
Вино веселит все сердца!
По бочке, ребята,
На брата!
Пусть злоба исчезнет с лица,
Пусть веселы все, все румяны
Все пьяны!
Нам чужда забота
Мнимого почета,
Каждый оттого-то
Непритворно рад,
Всем в пиру быть равным
Темным или славным,
Зрей над своенравным
Лавром виноград!
Вино веселит все сердца!
По бочке, ребята,
На брата!
Пусть злоба исчезнет с лица,
Пусть веселы все, все румяны
Все пьяны!
Прочь, рассудок строгий!
Пусть под властью бога,
Давшего так много
Наслажденья нам,
Все заснут отрадно,
Где кому повадно,
Как всегда бы — ладно
Надо жить друзьям.
Вино веселит все сердца!
По бочке, ребята,
На брата!
Пусть злоба исчезнет с лица,
Пусть веселы все, все румяны
Все пьяны!
Перевод В. Курочкина
вернуться

16

Может быть, последняя моя песня. — Написана в январе 1814 г., когда иностранные интервенты, везя в своем обозе возвращавшихся из эмиграции Бурбонов, продвигались к французской столице. 31 марта они вошли в Париж.

вернуться

17

Пир на весь мир. — Четвертая строфа этой песни, отсутствующая в переводе В. Курочкина, переведена Ю. Александровым.

12
{"b":"245129","o":1}