Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Чушь! Ты прекрасно знаешь, что не сможешь избавиться от Пьера, а я убью тебя, если ты вздумаешь послать мне вызов. Тебе известна моя репутация! Просыпайся, Люсьен, прими эту микстуру, которая прочистит тебе мозги. Это необходимо для предстоящего нам разговора.

Обхватив руками нещадно трещавшую голову, Люсьен с трудом приподнялся и сел на постели, удивляясь тому, как это его приятель выглядит таким свежим и бодрым после бессонной ночи. К тому времени, когда Андре умолк, Люсьен уже окончательно пришел в себя, и только легкая пульсация в висках напоминала ему о вчерашних излишествах.

— Надеюсь, это все не так серьезно? Когда мы заключали это дурацкое пари, я вовсе не думал, что, решив обольстить жену, ты вызовешь на дуэль мужа. Поразмысли о последствиях! В конце концов, он не нашего поля ягода, и его положение… Пойми, может разразиться чертовский скандал! А его последствия окажутся для тебя весьма плачевными…

Карие глаза Делери остановились на раскрасневшемся и озабоченном лице Люсьена.

— Неужели ты полагаешь, что меня беспокоят последствия? Успокойся, я вовсе не собираюсь искать с ним ссоры. Кроме того… — он улыбнулся, — мне необходима твоя помощь. Нет, нет, не для обольщения, как ты догадываешься, это не составит большого труда — основное, уже позади, и птичка жаждет угодить в силки! Разве у меня были когда-нибудь промахи с женщинами? Или на дуэли? Но этот противник сам бросит мне вызов, и сделает это при свидетелях, так что у меня не останется выбора, но… — он расправил плечи, — ты улавливаешь? Как бы то ни было, мне нужна информация: прежде всего о его друзьях, особенно о тех, с кем он встречался минувшей ночью. Я не ошибаюсь, что из оперы ты отправился на Бурб-стрит?

Пока друзья разговаривали, почти все обитатели другого дома, называвшегося Боде-Хаус, уже проснулись. Джинни нашла укромный уголок в тенистом саду, где можно было позавтракать, и, к своему удивлению, обнаружила, что мачеха тоже проснулась и спустилась в сад, очевидно, с тем же намерением.

Женщины взглянули друг на друга, и Соня, с красными пятнами на щеках, заговорила:

— Не вставай, к чему эти церемонии. Садись. — И доверительно добавила: — Слуги уже сплетничают вовсю. Несмотря на наши разногласия, мы должны делать вид, что ничего не происходит. Согласна? — Не дождавшись ответа, Соня спросила: — Твой муж еще не вернулся, не так ли? Мой отправился спать два часа назад, сочинив несуразицу, будто играл в карты всю ночь.

Соня сохраняла внешнее спокойствие, хотя и злилась. Как мог Уильям так опозорить ее перед старыми друзьями? Он отсутствовал два дня подряд, не потрудившись даже объясниться, а вчера осмелился сделать ей замечание только за то, что она позволила проводить себя троим молодым людям.

Соня посмотрела на Джинни. Она, конечно, привыкла к мужскому коварству. Она, несомненно, уже ищет любовника, чтобы отомстить Стиву. Помня, что падчерица всегда с необычайной легкостью заводила любовников и пускалась во всякие авантюры, Соня знала, чего от нее ждать. К тому же Джинни почему-то неизменно удавалось выходить сухой из воды. «Удивительно, — думала Соня, — она ухитряется действовать так, что в конечном счете получает то, что хочет».

Соня недоброжелательно взглянула на Джинни. Та выглядела плохо, словно всю ночь не сомкнула глаз; впрочем, так, вероятнее всего, и было. Темные круги под глазами и необычная для нее бледность… Неужели она и впрямь вообразила, что сможет изменить такого человека, как Стив Морган?

Джинни думала о том же самом, чувствуя на себе взгляд Сони. Но что у них общего? Если говорить откровенно, то недавно они были скорее соперницами, чем подругами. И она не испытывала потребности откровенничать с Соней.

Почувствовав голод, Джинни принялась за еду, небрежно заметив:

— Неужели завтраки в Луизиане всегда так изысканно приготовлены? Шесть блюд… И как только ухитряются делать это каждый день?

— Таков обычай, — пожала плечами Соня. Ее голубые глаза встретились с зелеными глазами Джинни. — Но способен ли человек привыкнуть… к пренебрежению, постоянному унижению, позору?.. Ты примирилась бы с этим?

— Не знаю.

Слуги ушли, и теперь можно было говорить свободно. Отрывистый ответ Джинни заставил Соню поджать губы.

— Неужели? — спросила она. — Но ведь ты пока еще его жена. Разве не ты объездила всю округу, чтобы найти его и заставить вернуться? Прости, если я ошибаюсь, но…

— Да, ты ошибаешься. Но меня это не волнует. Тебе никогда не понять, что происходит между мной и Стивом. Впрочем, едва ли ты пытаешься это сделать. Но главное, что у него своя дорога, а у меня — своя. И, пожалуйста, не надейся, что это обескуражит меня. — Заметив, что Соня не прочь поссориться с ней, Джинни нетерпеливо добавила: — Перестань! Какой смысл снова ссориться? Мы же не скрываем нашего отношения друг к другу.

— Все это для тебя слишком просто, не так ли? Ты всегда позволяла себе любые капризы, ни о ком не думая. Тогда как я… э, да что говорить! Приятного аппетита, дорогая. Я, пожалуй, пойду покатаюсь верхом.

Это был какой-то порыв, говорила себе позднее Соня. Она просто не могла оставаться в обществе этой… самоуверенной и наглой шлюхи. Она давно не каталась верхом на своей любимой лошади и сейчас испытывала наслаждение. Прошло уже несколько лет с тех пор, как она последний раз ехала по этой тропинке, ведущей к обрыву реки.

После внезапного ухода Сони Джинни почувствовала, что у нее пропал аппетит. Ей уже больше не хотелось есть, тем более так обильно, как к этому привыкли в Луизиане. Джинни уже жалела, что повздорила с Соней. Размышляя всю ночь об одном и том же, Джинни так ничего и не решила, поняв лишь одно: так дальше продолжаться не может. Они со Стивом должны с этим покончить раз и навсегда.

«Я действительно люблю его, — подумала Джинни, сидя в коляске и направляясь к Стиву. Мысль о том, как они отдалились друг от друга за столь короткое время, испугала ее. — Но если мы будем продолжать в том же духе, то лишь все погубим». Почему Стив отдалился от нее — из-за гнева или безразличия? Она должна выяснить это. Правда — единственное, что ей нужно от Стива.

«И эта правда сделает меня свободной…» Почему же эта фраза, которую она повторяла про себя снова и снова, звучала сейчас как… дурное предзнаменование? Несколько раз она хотела вернуться и велела хмурому вознице ехать обратно. Но он нахмурился еще больше, поняв, куда едет. Все это породит новые слухи, и Соня придет в ужас. «Но меня это не волнует, — убеждала себя Джинни, — я должна все узнать».

— Сюда, — сказала Джинни, — пожалуйста, высадите меня здесь. Ждать не надо, домой меня отвезет муж.

Джинни воображала бог знает что, представляя себе самые невероятные ситуации, в которых она могла застать мужа. Она хотела заранее подготовиться к борьбе с ним. Но ей и в голову не приходило, что он спит один.

Стив Морган не собирался проводить здесь ночь. Он уже почти решил, что пошлет ко всем чертям Джима Бишопа и Пако и скажет им, что выходит из игры. И черт его побери, если он не отправится искать Джинни, чтобы заставить ее понять раз и навсегда…

Но тут зевающая и сонная Гортензия принесла ему письмо, предельно лаконичное. Козырная карта Бишопа? Какое странное совпадение: письмо от деда, посланное с Ренальдо, нашло его именно здесь и именно в это время! Стива охватило крайне неприятное предчувствие. Казалось, все складывается так, что ему не избежать поездки на Кубу. Но ради каких дел деда Стив должен отправиться в самое пекло кровавой революции? Будь проклята эта невыносимая властность старика!

Стив сжег письмо в мраморной пепельнице. Совладать с дедом всегда было трудно, это и прежде казалось ему непосильным, а теперь ложилось на него тяжким бременем. Ему придется, ко всему прочему, укрощать Джинни, когда та поймет, что он отправит ее в Мексику одну.

Небо за окном уже начало бледнеть, и Стив утомленно прикрыл глаза, поняв, что ему еще многое предстоит в этот день… Но какого черта! Едва он собрался заснуть, его охватили воспоминания. Предчувствие опасности не давало ему покоя. Джинни однажды заметила, что он любит рисковать. «Похоже, у меня беспокойная душа дьявола», — пошутил он тогда.

14
{"b":"23441","o":1}