Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Почва под машиной опускалась.

Было такое впечатление, будто он ведет машину по туго натянутому платку.

Родан остановился, ломая голову над этим феноменом. Дерингхаус подобрался поближе и тоже впился глазами в экран. Явление было теперь четко различимым. Вес машины заставлял почву образовывать нечто вроде впадины, боковины которой, насколько мог видеть Дерингхаус, составляли около пятнадцати метров.

Родан неожиданно оживился. С протестующим ревом мотор снова пришел в движение, резко рванув машину вперед.

— Мы глупцы! — проворчал Родан. — Это лед. Мы уже полтора часа едем по замерзшему озеру, и никто ничего не заметил.

Поэтому удивившая его впадина была берегом озера.

Родан с облегчением вздохнул, увидев приближавшуюся к нему с юга подобную впадину. Она могла быть еще на расстоянии восьмисот метров, и если им повезет…

Им не повезло.

Корпус машины принял акустические колебания и с удивительной четкостью воспроизвел их громкий треск, от которого растрескался лед. Телеэкран показал, что в почве неожиданно образовались трещины: черные прогалины, увеличивающиеся с ужасающей быстротой.

Потом изображение накренилось. Машина начала опрокидываться.

— Энн! — крикнул Родан. — Подай на генераторы самую большую мощность!

Рев работающего вхолостую мотора смешался со страшным гулом, когда генераторы во всю свою мощь попытались настолько усилить нейтрализационное поле машины, чтобы она не провалилась.

Родан знал, что надежды мало. Машина имела наполненный воздухом обычного давления объем, но гораздо важнее этого объема была масса стенок машины, генераторов и мотора. Даже если принять, что метан озера, вход в который им грозил, был невероятно плотным и вырабатывал намного большую выталкивающую силу, чем земная вода, то и тогда можно не оставалось сомнения в том, что машина через несколько минут утонет.

Если бы Родан знал, что глубина озера в этом месте была не более пятнадцати метров, он бы даже не пытался предотвратить вход. Пятнадцать метров сжатого, жидкого метана еще могли выдержать машину. Двадцать метров метана при данной степени сжатия были бы, вероятно, критическими.

Гусеницы взбалтывали инертную жидкость, приводя ее в движение. Родан заставлял мотор работать на самых больших оборотах. Все, что было в состоянии отбросить жидкий метан от передней части машины к его задней части, привод осуществлял в направлении вперед, даже если оно было совсем незначительным. В таком положении, как это, каждый метр приближения к берегу стоил усилий.

Танака подготовил свой телеком-передатчик дальнего действия, чтобы передать на «Звездную пыль» сигнал тревоги, как только прибор Родана уже не сможет преодолевать расстояние.

Несколько метров жидкого метана обрывали самую совершенную радиосвязь, если ей недоставало энергии.

Родан наблюдал. Телеэкран был наполовину покрыт инертно движущимся метаном. На другой половине он видел спасительный берег. Он не намного приблизился к нему.

Нейтрализационные генераторы хотя и замедляли вход, но полностью не останавливали его. А бешено вращающиеся гусеницы не придавали машине никакой измеримой скорости относительно вязкой среды, вход в которую ему грозил.

Родан вызвал по своему прибору «Звездную пыль». Связь была пока безупречной. Антенна пока еще ВОЗВЫШАЛАСЬ над метановым зеркалом.

— Мы немедленно стартуем и выловим вас, — заверил Булль.

— Вы должны остановиться точно над машиной и столько времени усиливать нейтрализационное поле корабля, пока наша машина не сможет подняться, — торопливо объяснил Родан.

— В порядке! — ответил Булль. — Передай нам пеленгационные сигналы через более мощный передатчик.

Родан повернулся к Танаке.

— Приготовьте передатчик…

В этот момент произошел толчок. Машина тихо заскрипела, немного качнулась и остановилась.

Телеэкран показывал только мутный метан, достигавший полосу по верхнему краю шириной в сантиметр.

— Что это было? — едва дыша, спросил Дерингхаус.

Родан засмеялся.

— Мы на твердом грунте.

Прошло несколько секунд, прежде чем все поняли это.

Они были спасены. Глубина озера было в этом месте была не больше трех метров. Четыре пятых гусеничной машины находились под метаном.

Но гусеницы коснулись дна озера и несли машину вперед.

Родан отменил тревогу. Булль облегченно вздохнул.

Машина двигалась, будто ледокол. Родан управлял ею осторожно, выбирая в основном для продвижения вперед места, в которых метановый лед уже потрескался.

Таким образом, ему потребовалось полчаса, чтобы преодолеть последние восемьсот метров до берега. Мокрая машина вышла из озера и взобралась на пологий откос берега.

Родан хотел сказать несколько ободряющих слов. Но картина, явявшаяся ему на экране телевизора, настолько захватила его, что он промолчал.

В полукилометре от него устремлялся ввысь каменный шпиль. То, что это был шпиль, Родан понял только тогда, когда несколько раз провел лучом прожектора вверх и вниз по его боковинам. Диаметр его был […]

26.

— Мы стартуем! — несколько секунд тому назад сообщил Реджинальд Булль.

Потом командами управления с пульта управления он привел в действие предстартовый процесс.

Но «Звездная пыль» не отреагировала.

Булль молниеносно отдал обратные команды, снова остановив агрегаты. Не выдавая охватившего его ужаса, он позвал инженера. Инженер не отозвался, а Тора тем временем заметила, что что-то не в порядке.

— Что-то не ладится?

Булль покачал головой.

— Я спущусь вниз в технический пункт управления, — сказал он. — Подождите минутку. Я быстро вернусь.

И он вышел.

Значительное удаление центрального поста управления от технического пункта управления он преодолел с рекордной скоростью. Он промчался по «бегущим дорожкам» коридоров и возмущался слишком медленным ходом гравитационного лифта. Пункт управления находился примерно на двести метров ниже центрального поста управления. Булль ворвался в дверь, открывшуюся с трудом, и одним взглядом окинул помещение, до отказа забитое пультами управления.

Там никого не было.

Пункт управления с одной стороны соединялся прозрачной стеной непосредственно с генераторной. Булль бросил взгляд сквозь эту стену, рассматривая сверкающего великана мощного водородно-гелиевого атомного котла, генераторы экранирующего поля и целую армию вспомогательных приборов.

Генераторы экранирующего поля работали, издавая тихое гудение, передающееся стене и слышимое также в помещение пункта управления. В генераторной никого не было видно. Всюду было пусто и — за исключением чуть слышного гудения — тихо.

Тяжело ступая, Булль прошел до противоположного конца пункта управления и открыл дверь, за которой на узкой «бегущей дорожке» можно было спуститься до уровня генераторной.

Когда он сходил с «бегущей дорожки» в огромное помещение, его охватило чувство нависшей опасности. Он достал оружие и снял его с предохранителя. Но пока никого не было видно.

Атомные котлы и генераторы стояли длинными рядами. Проходы между ними составляли соответственно несколько метров в ширину. Но поскольку высота самих агрегатов была двадцать и более метров, помещение, к сожалению, было плохо просматриваемым.

Чувство угрожающей ему опасности усилилось, когда Булль сошел с «бегущей дорожки», остановившегося за его спиной, и сделал первый шаг вперед. Справа и слева от него стояли оба атомных котла для привода сектора А. За ними находились оба генератора экранирующего поля, также для сектора А, а затем шел длинный ряд вспомогательных приборов. Общая длина этого ряда составляла около восьмидесяти метров.

Генераторы экранирующего поля работали. Булль проверил показания и не нашел ошибок. Его смущал тот факт, что во всем помещении не было видно ни одного человека. Техническому отсеку было дано указание, чтобы в генераторной постоянно дежурили не менее десяти человек. Каким бы непросматриваемым ни было помещение, одного из десяти Булль должен был увидеть.

252
{"b":"228293","o":1}