Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Он усердно трудился. Он сделал очень хорошую траву, смешав зеленую землю с горячим жиром муфлона. Он нарисовал золотистый ствол необъятной толщины и зеленый шатер ветвей, точно такой, какой ему запомнился. Маленькая Газель едва успевала растирать месиво в каменной ступе. Ей пришлось ходить к скалам, где была желтая земля, — иначе как покажешь золотистый ствол?

Но все было готово. И вот настал день, когда Сын Леопарда позвал людей, чтобы они увидели то самое дерево. Люди пошли. И впереди всех не дети, не молодые лучники, не пастухи с собаками, которые покинули пастбища и пришли к хижинам по такому удивительному случаю, — впереди всех, задыхаясь и спотыкаясь, бежали старики, за ними ковыляла безобразная женщина со сломанным носом, Дочь Антилопы, которая перестала верить своему любимому племяннику и обвиняла его во лжи и вымысле.

Солнце освещало стены пещеры. Сын Леопарда сделал рисунки у самого входа. И вот люди подошли ко входу… И вопли, такие же вопли, какими встречали богатую добычу, разнеслись по степи. Люди не верили своим глазам. Никто из них ничего подобного никогда не видел. Здесь было и многочисленное стадо быков, и семейство жирафов, и бегущие буйволы.

— Кто это сделал? — спросила Дочь Антилопы, вглядываясь в удивительное стадо, рассыпавшееся по шершавой стене пещеры. — Кто это сделал? — снова спросила она. — Скажи, Сын Леопарда! Что ты задумал?

Бронзовый топор - i_132.png

— Я хорошее задумал. Я хочу показать вам, какими стадами мы будем владеть, когда отправимся туда, к дальним скалам, за двадцать дней ходьбы, где живут духи воды. Вы бы послушали, как они поют и говорят нам о том, что жить среди красных скал весело и привольно!

Дочь Антилопы в ярости смотрела на племянника, которого она всегда любила и опекала. Ей было обидно, что отважный и бесстрашный лучник, который мог легко пригнать многочисленное стадо быков, антилоп и муфлонов, что он вдруг задумал такое скверное дело. Старая безобразная женщина кричала, размахивала руками, угрожала и призывала женщин своего племени послушаться ее, не идти за молодым вождем племени. А Горькая Трава, почти слепая и слабая здоровьем, но сильная духом и своей мудростью, закричала:

— Женщины, не верьте ей! Не одна только Маленькая Газель, не только молодой вождь племени — весь отряд лучников, все видели это дерево, все видели обиталище духов воды и зеленую долину. Мы пойдем туда и найдем там свое счастье. Не верьте ей! Она хитра и злобна, Дочь Антилопы. И еще я вам скажу, женщины: она никогда не отличалась разумом.

И тут случилось что-то невообразимое. Дочь Антилопы набросилась на Горькую Траву и стала ее душить, а Маленькая Газель вцепилась в руку безобразной женщины, которая в ярости готова была убить колдунью. И все увидели, что старый охотник, самый старый среди людей племени, схватился за живот и стал хохотать.

Спорили долго. Не скоро прекратилась драка. И только когда Сын Леопарда оттащил в сторону изнемогающую тетку, а Маленькая Газель увела свою бабку, только после этого стало тихо и молодой вождь снова обратился к людям, уговаривая их покинуть степь.

Сын Леопарда понимал, что его замыслу мешает прежняя удача. Если бы сейчас не было в избытке мяса, если бы в загоне не ревели животные, пригнанные сюда издалека, и если бы люди его племени не рассчитывали на беспечную жизнь в степи, тогда бы они последовали за ним.

Маленькая Газель была очень грустна. Ей хотелось вернуться в зеленую рощу. Она все чаще вспоминала прохладные брызги водопада и желтые цветы мимозы, иссохшие ветки которой она хранила. Она долго думала над тем, как уговорить людей уйти к красным скалам. И вдруг ей пришла в голову одна мысль. Ведь совсем не трудно было избавиться от стада, которое топтало землю по ночам, желая покинуть загон. Разве трудно остаться на ночь у загона, сломать ограду и выпустить животных — пусть убегут в степь! А когда исчезнет это стадо, когда не станет мяса и нечего будет есть, тогда Дочь Антилопы сама попросится в кипарисовую рощу, а за ней последуют все женщины племени.

Маленькая Газель рассказала об этом Сыну Леопарда. Он даже удивился тому, как просто и легко осуществить замысел, который не давал ему покоя, с тех пор как они вернулись в свою степь. В самом деле, его прежняя удача помешала теперь людям степи оторваться от привычного места. Ведь, кроме небольшого отряда лучников, никто не знал, что их ждет. А переход предстоял долгий и утомительный. Нелегко было подняться со всеми детьми и больными стариками. А если бы все пожелали сейчас же, немедля отправиться в зеленую рощу, то все равно им не удалось бы угнать стадо, которое досталось с таким трудом. Дикие быки разбежались бы да еще покалечили бы немало людей.

Молодого вождя племени не страшило будущее. Ему казалось, что добыча сама поджидает его. Ведь ему помогала волшебная антилопа. И он решил темной ночью выпустить стадо из загона и освободиться от препятствия, которое стало на его пути. Если бы Старый Леопард был жив, он бы не простил ему этого. Если бы узнала об этом Дочь Антилопы, она сорвала бы с его головы белые перья священной птицы, закричала бы на всю степь и призвала женщин забросать его камнями. Он знал, что Дочь Антилопы с детских лет любила его и покровительствовала ему, но он знал также, что Дочь Антилопы может быть страшной в своей ярости.

Сын Леопарда должен был выполнить задуманное. Об этом знала только Маленькая Газель. Надо было теперь придумать, как сделать, чтобы пастухи, охраняющие стадо, не выдали его.

Маленькая Газель, как только узнала, в чем трудность, тотчас же придумала, как это сделать. Она выпросила у бабки травы для сонного питья и приготовила напиток, разбавив его сладким соком диких ягод. Она принесла это питье пастухам, они выпили его, и вскоре их храп слился с ревом быков. Тогда Сын Леопарда сломал перегородку, воздвигнутую с таким трудом, и стадо устремилось в степь.

Услышав топот и рев, люди проснулись, выскочили из хижин и пещер, не понимая, что случилось. Дочь Антилопы решила, что молодые лучники пригнали еще одно стадо, и стала было восхвалять своего племянника. Но в это время прибежали женщины и рассказали, что сломана ограда и что стадо убежало. Тут Дочь Антилопы завопила, сожалея о том, что не зарезала вчера муфлона и сегодня уже нечего будет жарить на костре. Стадо неслось к дальним холмам, а Сын Леопарда с луком и стрелами в руках мчался вслед за ним, стараясь обогнать его и делая вид, будто хочет вернуть его обратно. Ему помогали молодые лучники, но все было напрасно. Настало утро, а люди все спорили, не расходились.

— Женщины, случилось несчастье! — кричала Дочь Антилопы. — Добрые духи отвернулись от нас! Сын Леопарда не смог остановить стадо. Теперь мы долго не будет иметь мяса. Наши дети останутся без молока.

— Мы не пропадем, — ответила Горькая Трава. — Мы пойдем к обиталищу духа воды, там мы получим все!

Женщины, огорченные и растерянные, стали прислушиваться к ее словам, некоторые требовали немедленно двинуться в путь. Тут вышел самый старый в племени охотник и сказал:

— Старейшина племени вырастил своего сына, он сделал его отважным лучником и дал ему силу побороть льва и пантеру, но если бы он посчитал его замысел дурным, то он своими руками пустил бы в него стрелу.

— И ты считаешь это дело дурным?

— Сын Леопарда задумал дурное!

Молодые лучники стали бранить старика, стали требовать, чтобы он немедля призвал всех почтенных людей племени следовать за молодыми. В это время вернулся Сын Леопарда. Запыленный, уставший, задыхающийся от бега, он ворвался в толпу и закричал:

— Люди степи, нам нечего терять, а впереди много хорошего. Мы будем идти только двадцать дней. Я своими глазами видел дерево, под которым может найти тень все наше племя. Добрые духи помогли мне. Они научили меня вытаскивать из каменной ступы все, что мне захочется, все, что я вижу. Там есть много озер. На стенах этих пещер я изображу всех животных, каких мы пожелаем иметь. Мы их подчиним себе! Там будет большая охота. Ведь каждому животному — даже льву, даже слону — хочется пить. Я сам видел, как они шли на водопой. Пойдемте, люди степи!

119
{"b":"225522","o":1}