Литмир - Электронная Библиотека

Поддавшись порыву, Джейсон остановился у магазина «Товары для творчества» и купил Эми огромную коробку с разными художественными принадлежностями: акварелью, мелками, карандашами, альбомами для рисования.

– Либо кто-то очень любит рисовать, либо хочет заманить художницу в постель, – заметил продавец, которому на вид едва исполнилось семнадцать. Он был рад, что на одном покупателе сделал план по продажам.

– Дайте мне чек на подпись, – буркнул Джейсон.

– Вас разве не радует Рождество? – спросил молодой человек, которому хмурая мина Джейсона настроения совсем не испортила.

Выйдя из магазина, Джейсон пошел дальше, но в тот момент, когда он проходил мимо ювелирного, его словно затянула внутрь невидимая рука.

– У вас есть обручальные кольца? – спросил он и с ужасом услышал, как у него сорвался голос. – Я имею в виду…

– Все в порядке, – улыбаясь, сказал продавец. – Так всегда бывает. Пожалуйста, проходите сюда.

Джейсон с презрением окинул взглядом выставленные на витрине кольца с бриллиантами.

– В этом магазине есть хранилище?

– О, я понимаю, вы интересуетесь системой безопасности, – нервничая, заговорил продавец, и, судя по тому, как рука его скользнула под прилавок, Джейсон сделал вывод, что он вот-вот нажмет на тревожную кнопку и вызовет наряд полиции.

– Я хочу посмотреть кольца, которые вы держите в хранилище.

– Понимаю, – промолвил продавец.

Но Джейсон видел, что этот тупица ничего не понимал.

– Я хочу купить нечто гораздо лучше того, что у вас выставлено на витрине. Хочу купить что-нибудь дорогое. Понимаете?

Продавец некоторое время озадаченно моргал, но потом губы его растянулись в улыбке. В следующую секунду продавец выскочил за дверь подсобного помещения и через двадцать минут вновь возник перед Джейсоном с крохотной коробочкой в руках.

Джейсон вернул Макса домой к полудню, чтобы Эми могла его покормить. Ни Джейсон, ни Макс поначалу Эми не узнали, поскольку голова ее была покрыта кусочками алюминиевой фольги. Макс был готов расплакаться, как бывало всегда, когда он видел чужих, но руки Эми были ему знакомы, и потому он успокоился.

– Как трогательно! – с сарказмом сказал молодой человек, один из помощников парикмахера. Нижняя губа его брезгливо оттопырилась при виде того, как Эми кормит Макса грудью. Надо сказать, что Эми была целомудренно укрыта.

– Не бейте его, мистер Уилдинг, – сказала Эми, не поднимая глаз.

При этом молодой человек посмотрел на Джейсона с таким живым интересом, что Джейсон не выдержал и ушел на кухню. Однако Чарлз был все еще там, сейчас он готовил ленч для всей компании. В конечном итоге Джейсон пошел к себе в спальню и позвонил Паркер.

Как у нее с недавних пор вошло в привычку, она ответила на звонок не сразу. Джейсон велел секретарше позвонить риелтору, продающему недвижимость в пригороде Нью-Йорка, и попросить его направить ему факсом информацию о загородных домах, выставленных на продажу.

– Что-нибудь подходящее для малыша, – пояснил он. – И, Паркер, я надеюсь, мне не надо говорить вам, чтобы вы никому об этом не рассказывали, особенно моему младшему брату.

– Нет, вам не надо мне об этом напоминать, – сказала она. Джейсон не был вполне уверен, но ему показалось, что он услышал недовольные нотки в ее голосе. И, что совсем странно, она повесила трубку первой.

Проголодавшись, Джейсон отправился с Максом в ресторан. Они поделили на двоих большой стейк, ореховое пюре и зеленые бобы с миндалем – Джейсон попросил перемолоть миндаль, чтобы Макс тоже мог попробовать это блюдо. Наевшись, они взяли на десерт крем-брюле, политое карамелью.

После еды Макс мирно уснул в коляске, а Джейсон отправился покупать всем рождественские подарки. Он купил кое-что для Дэвида, для отца, для Эми (новый банный халат и четыре ночных сорочки) и канцелярский набор для Паркер. В магазине посуды Джейсон приобрел для Чарлза нечто, по уверению продавца, совершенно эксклюзивное – крохотные формочки для крема в виде различных фруктов. Максу он накупил марионеток для целого кукольного спектакля и ружье, которое работало от батареек и стреляло огромными роскошными мыльными пузырями.

Довольный собой, Джейсон поехал домой. Вся его машина была завалена празднично оформленными свертками и коробками.

Когда он вошел в дом с Максом на руках, Эми встретила его во всем великолепии. И Джейсону не понравилось то, что он увидел. Она выглядела красиво в длинном, до пят, платье цвета слоновой кости. Платье было довольно простого кроя, без бретелек, плотно охватывало большую грудь и дальше ниспадало складками до самого пола.

Эми выглядела роскошно, вне сомнений, но сейчас она слишком сильно напоминала одну из тех многочисленных див, что сопровождали Джейсона по жизни вот уже многие годы. Вместо Эми он видел перед собой женщину, которая не нуждалась в мужском внимании и опеке. Она была так хороша собой, что могла бы иметь любого, стоило ей лишь захотеть. И она знала, что красива. Она должна была знать об этом, раз так выглядела.

Увидев лицо Джейсона, Эми засмеялась:

– Вам не нравится?

– Нравится. Все прекрасно. Вы сногсшибательны, – без всякого выражения сказал Джейсон.

– Фу! – сказал один из парикмахеров. – Мы завидуем, да?

Джейсон бросил на него уничтожающий взгляд, но парень просто отвернулся, смеясь.

– Это не важно, – сказала Эми, однако тон ее говорил об обратном. Реакция Джейсона, вернее, отсутствие таковой, сильно ее обидела. – Дэвид – вот чье мнение следует принять в расчет, поскольку я иду с ним, а не с вами.

– О, котенок показал коготки, – сказал один из парикмахеров.

– Ланс, заткнись! – прикрикнул на него его коллега. – Пусть голубки поворкуют.

Эми рассмеялась при этих словах, а Джейсон усадил Макса на пол и тяжело опустился на старый диван в гостиной. Все крутились на кухне: кто-то ел, кто-то собирал парикмахерские инструменты и косметику. Эми подошла к Джейсону, читающему газету.

– Почему вам не нравится? – спросила она.

– С чего вы взяли? Я сказал вам, что вы прекрасно выглядите, – ответил он, не опуская газеты.

– Тогда посмотрите на меня и повторите те же слова еще раз. Вы на меня сердитесь? – Она едва не плакала.

Джейсон опустил газету – она все равно была трехнедельной давности – и посмотрел на Эми снизу вверх:

– Вы отлично выглядите, правда. Я просто думаю, что вы лучше смотритесь в естественном своем состоянии. – Он решил, что ее удовлетворит его ответ, но этого не случилось. Эми нахмурилась и отвернулась, глядя на Макса, который, сидя на полу, сосредоточенно жевал маленькую картонную коробку.

– Он откусит кусок картона и подавится, – сказала Эми, давая Джейсону понять, что тот не слишком хорошо исполняет свои обязанности няни. Приподняв тяжелый атласный подол платья, она вышла из гостиной, оставив Джейсона гадать, что же он сделал не так.

– Женщины! – вздохнул Джейсон, обращаясь к Максу, и тот ответил ему улыбкой, показав все четыре зуба.

Через тридцать минут в лимузине Джейсона приехал Дэвид. В руках он держал букет белых роз.

– Платье великолепно, – заметил Дэвид. – Но к нему не хватает украшения, поэтому мы с папой и подумали, что жемчуг вам подойдет. Это жемчуг ненастоящий, но выглядит неплохо.

С этими словами он открыл маленькую бархатную коробочку, в которой на бархатном ложе лежало жемчужное колье с резной нефритовой застежкой в окружении бриллиантов. Джейсон очень хорошо знал, что и жемчуг, и бриллианты были самыми настоящими, и он нисколько не сомневался в том, что за них заплатил лично Дэвид.

– Я никогда ничего красивее не видела! – задыхаясь от восторга, проговорила Эми.

– Они ничто по сравнению с вами, – сказал Дэвид, и Джейсон едва удержался от едкого замечания по поводу расхожих штампов.

Хотя, возможно, он все же буркнул что-то, потому что Эми сказала:

– Не обращайте на него внимания. Он ведет себя так с тех пор, как вернулся с прогулки. Я думаю, он считает, что я должна была надеть соломенную шляпу и льняной сарафан.

27
{"b":"219192","o":1}