Литмир - Электронная Библиотека

— Ладно, вам пора в путь. Похоже, Том уже приготовил ваш самолет.

Фрэнки помолчала, внимательно глядя на Джареда. Молчание прервал громкий голос Тома:

— Самолет заправлен, можно вылетать.

— Иду, — ответила Фрэнки, но повернулась очень медленно, как будто она боялась того, что ожидало ее впереди.

— Подождите, — раздался голос Саманты, — вам звонят из полиции.

Джаред поспешил за Фрэнки в главный офис и следил за выражением ее лица, когда она схватила телефонную трубку. Слушая, Фрэнки закрыла глаза и сжала губы.

— Хорошо, я поняла, спасибо. — Положив трубку, она тихо сказала: — Они нашли отца. Он в госпитале в Брэдфорде, в Канаде. Кто-то встретил его бредущим по деревенской улице. Он не помнил своего имени и не знал, как там оказался. На нем обнаружены следы ушибов. Его отвезли в госпиталь. Так что теперь я полечу повидаться с отцом, вместо того чтобы лететь на место аварии.

Джаред смотрел, как Фрэнки вырулила на взлетную полосу. Все небо было темно-серым, но воздух оставался по-летнему теплым. Он знал, что как только самолет пробьется сквозь серые облака, солнце засияет во всю мочь. И Джаред улыбнулся, вспомнив, как сам проделывал такой же путь, и как это поднимало настроение. Полет должен занять у нее примерно час с четвертью.

Фрэнки сжала кулаки и поднесла их к губам. Глядя на светлую зеленую стену за столом медсестры, она ожидала, когда доктор закончит писать историю болезни. Вокруг сновали сестры, врачи, лаборанты и еще какие-то люди в форме. Запах лекарств пронизывал все пространство. Трели телефонов, звонящие колокольчики и катящиеся коляски вызывали беспокойство.

— Простите, что заставил вас ждать, мисс Кенси, — сказал врач, наконец, обращаясь к ней. — Мы провели несколько исследований, и почти все оказалось в порядке. За исключением потери памяти, ваш отец справился с аварией просто блестяще.

— А почему он потерял память?

— Во время аварии его контузило. Сотрясение мозга вызвало амнезию. Он не помнит своего имени, не помнит, что с ним произошло. Поэтому мы не могли связаться с вами.

— Но я ведь сообщила о нем в службу пропавших без вести, — возразила Фрэнки.

Хотя собеседник выглядел слишком молодым, чтобы быть дипломированным врачом, Фрэнки была ему благодарна, так как он казался добрым и отзывчивым. Но говорил ли он ей всю правду?

— Я не знаю, что вам ответить. Мы связались с полицией. Они сказали, что у них нет сведений о человеке, которого мы описали. Когда память начала возвращаться, ваш отец рассказал о своей семье, и мы смогли вас разыскать. Мне очень жаль, что ушло столько времени. Я понимаю, что это было кошмаром для вас.

Искренность доктора убедила Фрэнки в том, что он ничего не скрывал от нее.

— Могу я увидеть его сейчас? — тихим неуверенным голосом спросила она.

— Конечно. — Он улыбнулся. Затем провел ее в палату. — Мистер Кенси здесь. — Доктор открыл дверь для Фрэнки, а сам остался стоять в коридоре.

Она колебалась. Фрэнки видела отца: большого, сильного мужчину, которого она так любила. В юности у него были густые и темные волосы, такие, как у нее. Он всегда делал пробор с левой стороны. Сейчас пробор был на том же месте, но волосы сильно поредели, и в них было много седины. Отец сидел в кровати и смотрел в окно.

Сердце Фрэнки затрепетало. Что, если он нe узнает ее? Что, если в этот раз не удастся вернуть его к нормальной жизни? Сможет она это перенести, или это будет последним роковым ударом?

В этот момент отец повернулся, протянул руки и произнес:

— Моя маленькая девочка.

Она тут же оказалась в его объятиях.

— Папа, милый, у тебя все в порядке?

— Конечно, все в порядке. Ты ведь не думаешь, что небольшой удар в голову может свалить с ног твоего старого папашу?

— Ты не можешь считать себя совершенно неуязвимым, папа.

Он отодвинул ее от себя и внимательно посмотрел в глаза.

— Почему у тебя такой печальный вид? Что этот доктор наговорил тебе?

— Он сказал, что у тебя амнезия. — Фрэнки смотрела на свои ноги, стараясь избежать проницательного взгляда отца. — Я не была уверена… — Она замолчала, подыскивая подходящие слова.

Отец рассмеялся своим громким жизнерадостным смехом, который она так любила.

— Ты вряд ли могла подумать, что я забуду свою замечательную девочку! Я многое мог забыть, но разве я мог забыть тебя?

Она пыталась изобразить на лице улыбку, но это плохо получилось.

— Прости меня, родная.

— За что простить?

— За то, что тебе пришлось пережить.

— Это была не твоя вина. Слава Богу, что ты остался жив.

— Я совершенно точно живой и думаю, они отпустят меня сегодня.

Он вздохнул и всеми пальцами как будто причесал свою шевелюру. Это был его характерный жест.

— Уверена, доктор отпустит тебя, когда придет время.

— Я хочу вернуться в Гранд-Хейвен и хочу выяснить, что же произошло с моим самолетом. Его можно восстановить?

— Не знаю, отец. Мы еще не доставили его обратно в аэропорт. Думаю, ты знаешь больше подробностей о произошедшем, чем я.

— Черта с два я что-нибудь знаю. Все, что я помню, — это как я наслаждался полетом, любовался красотами, и вдруг давление масла начало резко падать.

Прервав их разговор, доктор открыл дверь и зашел в палату вместе с дамой, доставлявшей цветы. В руках у дамы был небольшой букет.

— Это для вас, мистер Кенси.

— Спасибо. Тебе, Фрэнки, не следовало присылать мне цветы.

— Я и не присылала, отец.

— Что ж, наверное, у меня появился тайный обожатель. В букете, кажется, нет визитной карточки, — проговорил Джек, ощупывая букет.

У Фрэнки перехватило дыхание. Среди цветов она увидела ястребиное перо. Без сомнения, авария отца была связана с этим странным подношением. Не надо было быть гением, чтобы понять связь между аварией и бедным ястребом, плененным Стэнли. Все его действия были направлены на то, чтобы запугать их и завладеть компанией «Кенси эйр». Страх сдавил Фрэнки горло.

— Кто прислал эти цветы? — резким голосом спросила она.

— Понятия не имею, я только доставляю их. Вот вам карточка цветочного магазина, вы можете позвонить и узнать. — Дама передала карточку и быстро ушла.

Доктор привлек внимание Фрэнки к себе:

— Как я уже говорил вашему отцу, результаты всех анализов положительны.

— Значит ли это, что я могу вернуться домой? — спросил Джек.

— Я думаю, ваша дочь может увезти вас. Мы тут уже ничего не можем сделать для вашего выздоровления. Но вам самому понадобится время, чтобы окончательно прийти в себя. Я посоветовал бы вам немного отдохнуть.

— Конечно, доктор, я последую вашему совету.

— Почему-то мне трудно поверить вашим словам.

— Я позабочусь об этом, — пообещала Фрэнки.

Пока отец одевался, она позвонила в цветочный магазин. Как она и предполагала, цветочнику заплатили наличными, и никто не знал фамилии человека, пославшего цветы. Возвращаясь в палату, Фрэнки попыталась приглушить страх, владевший ею. Стэнли был негодяем и обманщиком, но мог ли он быть убийцей? Или он просто хотел запугать их, лишить покоя? А может быть, он собирался убить отца, считая, что это разрушит «Кенси эйр»?

Нужно найти предателя, который помогал Стэнли, работая в их компании.

Входя в палату, она почти столкнулась с отцом.

— Где ты была? Я уже собирался разыскивать тебя, — сказал Джек.

— Я вижу, ты уже готов, пойдем. Я арендовала машину, чтобы мы могли добраться до аэропорта. — Фрэнки обняла отца, радуясь, что, несмотря на все козни противного Стэнли, все закончилось благополучно.

— Я не могу дождаться момента, когда вернусь в офис и смогу заняться ежедневными делами.

— Подожди, папа. Как только мы вернемся, ты должен зайти домой и переодеться. А потом посмотрим, как ты будешь себя чувствовать.

— Кто поручил тебе следить за мной?

Фрэнки взглянула в глаза отца и ласково улыбнулась:

— Доктор мне поручил. Я позабочусь о том, чтобы ты отдохнул, пока не придешь в норму.

7
{"b":"218415","o":1}