Литмир - Электронная Библиотека

Прикрыв рукой глаза от солнца, Фрэнки смотрела в небо. Вот и самолет.

— К сожалению, всего, что я сделала, оказалось недостаточно.

Она смотрела, как самолет приближался к земле. Наконец он коснулся посадочной полосы. От трения металла по бетону во все стороны полетели искры.

Фрэнки сжала кулаки, мысленно умоляя самолет остановиться.

— Искры могут привести к взрыву, — заметила она.

— Я знаю, знаю, — сказала Саманта, скрестив пальцы на счастье. — Пожалуйста, остановись!

Наконец самолет остановился. Команда спасателей ринулась к нему, вытащила пилота и облила самолет пеной, чтобы предотвратить пожар.

— Тяжелое начало дня, — проговорила Саманта и двинулась обратно в здание.

С облегчением вздохнув, Фрэнки последовала за ней. Если бы она могла надеяться, что так же повезет ее отцу!

Глянув на часы, Фрэнки увидела, что уже полчетвертого. Она вылезла из-под самолета. Еще немного — и машина будет готова к полету, ее можно передавать заказчику.

— Если вы подождете в офисе, я найду Фрэнки, — услышала она не очень уверенный голос Саманты.

Фрэнки обошла самолет и крикнула:

— Я нужна, Саманта?

— Мистер Мейер из музея хочет поговорить с вами насчет груза.

Невысокий мужчина с печальным выражением лица подошел к Фрэнки.

— Мисс Кенси, я думаю, вы не совсем понимаете, что вы сделали. Последний груз прибыл в музей в совершенно беспорядочном состоянии. Эти экспонаты относятся к седьмому веку, они являются важными свидетельствами культуры индейцев, живших в этих местах у озера Мичиган. Я надеялся, что вы будете более осторожны при транспортировке такого драгоценного груза. Он мог быть вообще разрушен.

Фрэнки стояла молча, а чиновник грозил пальцем, подчеркивая свое недовольство. Она знала, что транспортировка прошла, не совсем гладко, но сомневалась в том, что экспонаты серьезно пострадали. Эти обвинения действовали ей на нервы.

— Мистер Мейер, я понимаю ваше беспокойство, но ваши экспонаты в порядке, вы можете проверить. Из-за неполадок в самолете пилоту пришлось совершить вынужденную посадку. И я уверена, что вы, так же как и я, довольны, что никто не пострадал.

Сердитое выражение лица мистера Мейера не смягчилось, но она продолжала:

— Вы знаете, что компания «Кенси эйр» всегда перевозила грузы для музея без всяких осложнений. Этот случай был исключением. И я уверена, что это не повторится.

— Я тоже в этом уверен. Есть другие способы доставки грузов.

Фрэнки разозлилась. Посмотрев собеседнику прямо в глаза, она спокойным голосом произнесла:

— Мистер Мейер, я сожалею о том, что произошло, но наша компания вполне надежная. Если вы думаете, что другая компания сможет обслужить вас лучше, делайте так, как считаете нужным.

Мистер Мейер невнятно произнес:

— Мы посмотрим.

Когда он ушел, Фрэнки огорченно покачала головой. «Кенси эйр» не сможет справиться с новыми неудачами. Сначала груз приходил не в те места, затем появились проблемы с техникой. Можно было подумать, что некая злая сила заколдовала ее.

Но она-то знала, что злая сила ходит, разговаривает и создает хаос в компании.

— Вижу, не только у меня сегодня неудачный день, — услышала Фрэнки знакомый низкий голос. Повернувшись, она увидела пилота, с которым разговаривала по радио. Он был широкоплечий, на голову выше ее. Взглянув вверх, Фрэнки увидела усмешку, солнцезащитные очки и хорошо причесанные светлые волосы. В коричневом кожаном пиджаке он выглядел как модель из журнала «Американ эрлайн пилот мэгэзин». Ей было очень неприятно, что он слышал перепалку с сотрудником музея.

— Я рада, что вы целы и невредимы, — сказала она, чувствуя, что краснеет.

— Это я с вами общался по радио! — радостно воскликнул он.

— Да, я Франческа Кенси.

— Джаред Саммервилл.

Он снял темные очки, и Фрэнки увидела синие, как васильки, глаза. Она быстро отвела взгляд.

Саммервилл не мог знать, что ему пришлось так долго кружить над аэродромом из-за нее, но она это знала.

— Я рада, что вы удачно приземлились, — повторила Фрэнки.

Он нахмурился:

— Хотел бы то же самое сказать о своем самолете. Мне посоветовали обратиться к вам, сказали, что «Кенси эйр» — лучшая компания. У меня назначена встреча в Висконсине, и я был бы благодарен, если бы машину отремонтировали вне очереди.

Фрэнки замерла. Прекрасные глаза не давали ему права на высокомерие.

— Где самолет?

— Спасатели привезли его сюда. — Он быстрым шагом двинулся к ангару.

— Вы хотите, чтобы я пошла с вами?

Не сбавляя шага, Джаред обернулся:

— А вы не хотите?

— Раз уж он здесь, я посмотрю.

Фрэнки старалась не отставать от него. Эта изумительная улыбка, безусловно, обеспечила ему немало побед, но с ней этот номер не пройдет. Она таяла при виде маленьких детей, зверюшек. Но мистер Саммервилл не заставит ее потерять голову.

Медленно обходя самолет, она качала головой.

— Мы с удовольствием приведем его в порядок, но это займет определенное время, мистер Саммервилл.

— Определенное время?

— Я не могу сказать точно, сколько нужно времени, пока не сделают диагностический осмотр. Думаю, около двух недель.

— Двух недель! Вы уверены? Может быть, мне имеет смысл услышать еще чье-нибудь мнение?

Фрэнки почувствовала тяжесть в затылке. Сказывалось напряжение последних двух дней. Его слова были последней каплей.

— Будьте любезны, мистер Саммервилл, следуйте за мной.

Ей удалось сохранять спокойный вид, пока они добирались до ее кабинета. В кабинете она повернулась к нему лицом и указала пальцем на висевшие на стене дипломы.

— Школа авиации при Университете штата Мичиган выдала мне диплом не за шитье и вязание. Я могу привести в порядок ваш самолет. Я — один из лучших специалистов. Но вы можете отвезти свою развалину в другое место.

— Знакомые фразы. — Он задумчиво почесал подбородок.

— Что вы имеете в виду?

— Я случайно подслушал, как вы то же самое говорили несколько минут назад. Что-то о грузе для музея. У вас уже есть больше заказов, чем вы можете выполнить, милочка?

— Не пытайтесь отвлечь меня. Я не раз имела дело с такими мужчинами, как вы. У меня нет ни времени, ни терпения доказывать, что ваши архаические взгляды не верны.

— Какие архаические взгляды?

— Вы считаете мое мнение необоснованным, потому что у меня есть грудь и женские гормоны!

Подняв брови, Саммервилл внимательно смотрел на нее. Спокойный синий цвет глаз сменился темным, который напоминал воды озера при шторме.

Под этим изучающим взглядом Фрэнки похолодела, но не сдалась. Положив руки на бедра, она вызывающе спросила:

— Ну и что будет дальше?

— Похоже, у меня опять нет выбора. Когда вы можете начать?

— Как только вы подпишете бумаги. Их сейчас составит Саманта.

— Тогда я иду в офис.

Он отправился в офис, а Фрэнки побежала на окраину аэропорта. Бросившись на траву, она медленно вдыхала свежий воздух. Глядя в ясное синее небо, она заметила большого ястреба, который грациозно парил, широко расправив крылья. О, как ей хотелось принадлежать к этому миру, в котором царила свобода и безмятежность! Может быть, тогда она избавится от проблем, ей не придется общаться с людьми типа мистера Мейера, мистера Саммервилла и ее главного врага — Стэнли Брента.

Засунув руки в карманы, Джаред думал о том, что еще может случиться. Он упорно трудился, составляя план, но все его планы рухнули. Может быть, его отец прав и он действительно был дураком. А то, что его очаровала Фрэнки, должно было привести к еще большим неприятностям.

Звучавший в наушниках приятный мягкий голос возбудил его любопытство. Каким бы старомодным это ни казалось, смущало то, что женщина выполняет традиционно мужскую работу. Когда по радио ему посоветовали связаться с «Кенси эйр», он был уверен, что услышит мужской голос.

Тем более он не ожидал увидеть такую красивую женщину. Даже и сейчас перехватывало дыхание при воспоминании, как он смотрел в темные глаза, опушенные такими же темными длинными ресницами.

2
{"b":"218415","o":1}