— Я уверена в том, что тебе жаль, но дело ведь не в этом.
— А в чем же тогда дело? — Он вылез из кровати, обернув простыню вокруг бедер, и прошел за ней в гостиную.
Волосы его растрепались, кожа блестела, глаза притягивали ее, но она постаралась не поддаваться искушению.
— Дело в том, что ты действительно меня очень обидел. — Отвернувшись, Фрэнки продолжала: — Я знаю, что я не рассказывала тебе подробности своей жизни. Но если ты обидел меня один раз, как я могу тебе доверять и быть уверенной, что ты не обидишь меня опять?
Взяв Фрэнки за плечи, он повернул ее к себе лицом.
— У меня не было выбора, Фрэнки. Меня выгнали из Бюро. Но я вернулся, я ведь сейчас здесь.
— Ты все еще не понимаешь. — Отойдя от него, Фрэнки прижала руки к груди. — Ты не знаешь обо мне всего. Пожалуйста, оставь меня одну!
Забежав в спальню, она вытащила из шкафа постельное белье.
— Фрэнки… — пытался остановить ее Джаред.
— Вот, — сказала она, бросая на кушетку простыни, — ты сможешь поспать сегодня здесь. — Она не решалась взглянуть ему в глаза. — Прости меня, Джаред, мне больше нечего сказать. Спокойной ночи.
За дверью спальни она прислушалась к звукам, доносившимся из гостиной. Затем надела ночную рубашку, вскарабкалась на кровать и натянула на себя одеяло.
Лежа в постели, Фрэнки тупо смотрела в темноту и чувствовала себя несчастной, одинокой и уязвимой. Всю свою жизнь она убегала от любого, кто пытался приблизиться к ней слишком близко.
Воспоминания о доме приемных родителей не давали ей покоя. Старания этих людей, направленные на то, чтобы лишить ее чувства собственного достоинства, вызывали отчаянное сопротивление. Когда Фрэнки избивали и закрывали в темной комнате, ее спасал единственный подарок матери, который они не могли отнять, — характер. Но после этой борьбы остались глубокие шрамы, и она сомневалась, что сможет вынести еще какие-нибудь обиды. Особенно от тех, кому она открыла свою душу.
Глава 13
Громкий шум разбудил Фрэнки, и она уселась на кровати. Страх овладел ею, когда она подумала, что Джаред спокойно спит в гостиной и совершенно беззащитен. «Наверное, один из неандертальцев Стэнли вернулся», — подумала Фрэнки.
Соскочив с кровати, она схватила первый попавшийся под руку тяжелый предмет и осторожно открыла дверь спальни. Слабый свет шел из кухни. Тихо, на цыпочках, она подкралась к кухонной двери и заглянула внутрь.
Первым, что она увидела, были обнаженные мужские плечи. Джаред, запрокинув голову, пил молоко.
— Ты мог включить свет, — сказала она, повернув выключатель.
Вздрогнув, он столкнул со стола фонарик, который с шумом свалился на пол.
— Надеюсь, я не разбудил тебя. И думаю, ты не возражаешь, что я полакомился куском жареного мяса и сделал сандвич. Я совсем не мог уснуть, — сказал он, глядя на нее и откусывая сандвич.
— Нет, конечно, я не возражаю. Я обрадовалась, что не обнаружила в кухне одного из бандитов Стэнли.
Неожиданно сообразив, что на ней надета только тоненькая ночная сорочка, почти ничего не закрывающая, она покраснела. Джаред осматривал ее с головы до ног, и она почувствовала себя совершенно обнаженной. А он без всякого смущения глазел на нее.
Ноги Фрэнки ослабли. Она отвернулась и оперлась о кухонный стол. Подойдя, он собрал ее волосы в одну сторону и нежно поцеловал в плечо.
— Мне страшно подумать, что эти варвары могли сделать с тобой.
В его голосе звучало искреннее беспокойство. Она пожала плечами и постаралась восстановить дыхание.
— Прекрати, — тихо сказала она.
— Знаешь, ты говорила о том, что я тебя обидел. А как ты думаешь, что я чувствую, когда ты прячешься от меня?
Он провел пальцем по ее руке. Фрэнки сжала кулаки, повернулась и посмотрела ему в глаза. Боль, которая отразилась в этих глазах, тронула чувствительные струны ее сердца. Фрэнки печально покачала головой.
— Мне стыдно думать об этом, Джаред. Этого больше не будет.
Он приподнял ее подбородок.
— В твоих глазах я вижу маленькую девочку, пережившую боль от отсутствия любви и жестокого обращения. Маленькую девочку, которая так боится новой боли, что построила прочную стену, чтобы защитить себя от мира.
Франческа замерла. Он опять оказался слишком близко. Неожиданно Джаред отвел глаза и отошел.
— Вот, я опять занялся психоанализом. Я не обвиняю тебя в том, что ты хочешь убрать меня из своей жизни. Я и из своей не сумел сделать ничего хорошего.
Та же явная боль, которую она видела в его глазах раньше, появилась опять. Он опустился на стул и взялся обеими руками за голову.
Инстинктивно она прижала руку к сердцу, сочувствуя ему, хотя и не понимая.
— О чем ты говоришь?
Джаред провел рукой по волосам, тяжело вздохнул, но ничего не ответил. Фрэнки придвинула ближе стул и села так, чтобы смотреть ему в лицо.
— Ты можешь мне рассказать.
Он посмотрел в другую сторону.
— Когда люди мне доверяют, происходят ужасные вещи. Люди испытывают боль, люди погибают. Если бы я заботился о своем брате так же, как о себе, может быть, все было бы иначе.
Она вздрогнула.
— У тебя есть брат?
Боль, которую Фрэнки видела на его лице, разрывала ей сердце. Она положила руку ему на плечо, стараясь как-то уменьшить эту боль.
— У меня был брат. Он умер. Я убил его.
Фрэнки покачала головой:
— Нет, ты бы такого не сделал, Джаред. Я ничего не понимаю.
Поерзав на стуле, он уперся взглядом в стену и начал говорить:
— Мой отец родился в бедной семье, но он недолго оставался бедным. Он много работал и создал компанию, которая росла, процветала и стала источником большого богатства. Но в дороге к миру богатых он потерял совесть и сердце. Когда я сказал тебе, что у меня в детстве умерла мать, это была неправда, я только хотел завоевать твое доверие. Но это и не совсем ложь. — Он остановился, затуманенным взглядом уставившись в стену. — Мой отец выгнал мать, когда мы были еще детьми. Она не хотела иметь дело с подозрительными людьми, с которыми отец был связан. После ее отъезда отец стал совсем жестоким. Филипп и я никогда не доставляли ему радости. — Джаред заскрежетал зубами. — Он всегда хотел, чтобы мы делали больше, делали лучше.
Фрэнки нежно погладила его по щеке.
— Я так сочувствую тебе, Джаред.
— Я перестал стараться чего-то достигнуть, относился ко всему наплевательски. Отец хотел, чтобы я окончил юридический и сотрудничал с ним в компании. Я выбрал авиацию без его благословения и материальной помощи. Я пошел в военно-воздушные силы не для того, чтобы иметь много летных часов, а для того, чтобы разозлить его. Это получилось.
Фрэнки покачала головой.
— А может быть, он сердился, потому что волновался о тебе?
— Отец не заботился ни о ком. Его занимали только деньги и власть. — Он печальными глазами посмотрел на нее. — Я не мог так жить.
— Я хорошо понимаю тебя, Джаред.
— Филипп пытался заменить меня. Он поступил в юридический колледж, но не мог справиться с нагрузкой. Когда отец узнал, что у него плохие отметки, он пригрозил, что прекратит помогать ему. Это испугало Филиппа. Он попросил меня уговорить отца позволить ему заниматься чем-нибудь другим.
— А ты был в состоянии повлиять на отца?
— Мое вмешательство только все испортило. Мой брат надеялся, что я помогу решить проблему, а вместо этого отец понадеялся, что Филипп окажется не таким слабым и безвольным существом, как я.
Фрэнки глубоко вздохнула.
— И что случилось?
— Мой отец большой специалист по манипулированию людьми. Он купил Филиппу новый автомобиль «БМВ» и убедил брата, что он будет очень полезен компании как юрист. Брат сдался и вернулся в колледж. — Джаред покачал головой, как будто и сейчас не веря в случившееся.
Он отошел к окну и посмотрел вверх, на предрассветное небо. Фрэнки взяла его за руку.
— Там, наверху, мир наполнен чистотой и ясностью, — проговорила она. — Когда я летаю, весь груз проблем оставляю на земле. Когда смотришь с высоты, большие проблемы уменьшаются, и все кажется более ясным. Так жаль, что этот взгляд нельзя принести с собой на землю!