Литмир - Электронная Библиотека

— Конечно, они отблагодарят вас, — сказала она, — Я в этом не сомневаюсь. Люди, пославшие меньше дюжины солдат во главе с неопытным командиром после того, как слышали мой рассказ, способны на все.

— Вы слишком волнуетесь.

— Извините меня. Я хочу жить. Я не хочу проснуться однажды утром от того, что чудовище взорвет изнутри мою грудь.

— Этого не произойдет.

— Вы полагаете? Если вы попытаетесь взять с собой этих тварей, я расскажу об этом всем на спасательном корабле. Я думаю, меня выслушают. А можно и не заводить все так далеко. Можно просто сказать Васкес или Хиксу, или Хадсону, что вы задумали. Они не станут дожидаться указаний. Поэтому лучше бросьте это, Берк.

Она указала на цилиндры.

— Вы не вынесете их из этой лаборатории, а тем более — с поверхности планеты.

— А если я сумею убедить остальных?

— Вряд ли. Но если даже представить на минуту, что это так, как вы объясните им, что именно вы отвечаете за смерть ста пятидесяти семи колонистов?

Вся храбрость Берка пропала, он побледнел:

— Подождите минуту. О чем вы говорите?

— Вы прекрасно слышали. Колонисты. Все эти несчастные, ничего не подозревающие люди, которые работали на Компанию. Как семья Ящерки. Это вы послали их на корабль чужих, чтобы проверить его. Я нашла здесь записи. Будет любопытно услышать, как их зачитают в суде. «Указание Компании 6129, датированное 5.13.79. Провести проверку возможного источника электромагнитных излучений в районе с координатами»… Я же не говорю вам ничего нового, да? Подписано: Берк, Картер Дж.

Она тряслась от негодования, все чувства разом нахлынули на нее — гнев и ярость на некомпетентных и жадных людей, снова ввергнувших ее в этот ужас.

— Вы послали их, даже не предупредив, Берк. Вы все знали. Вы слышали мой рассказ. Даже если вы не поверили всему, вы все же поверили достаточно, чтобы захотеть проверить координаты. Вы не верили, но подозревали. Вы заинтересовались. Отлично. Это нужно было проверить. Но с помощью хорошо оснащенной экспедиции. И, конечно, предупредить их о ваших подозрениях. Почему вы их не предупредили, Берк?

— О чем? — он запротестовал. Он слышал только ее слова, но не чувствовал осуждения в ее голосе. Это само по себе объясняло многое. Она начинала понимать Картера Дж. Берка довольно хорошо.

— Слушайте, а если бы этого корабля не существовало, а? Я мог о нем и не знать. Мне надо было оценить ситуацию. Если бы кто-нибудь узнал об этом корабле, поднялся бы большой шум и никто не дал бы разрешения. Я принял решение произвести проверку. Это было неверное решение. Произошла ошибка, — он пожал плечами.

В душе Рипли что-то перевернулось. К удивлению их обоих, она сгребла его за воротник и ударила о стену.

— Ах, ошибка! Эти люди погибли, Берк! Сто пятьдесят семь человек минус один ребенок погибли из-за вашей «ошибки». Не считая Эйпона и других, разорванных на куски или парализованных там, — Рипли дернула головой в сторону станции.

— Если вас решат пригвоздить за это к стене, я буду подавать им гвозди. Из-за вашей «ошибки» еще неизвестно, сможем ли мы выкарабкаться с этой проклятой планеты. Подумайте об этом немного.

Вне себя от гнева, Рипли отошла от него.

По крайней мере, мотивы поведения чужих были ясны.

Берк выпрямился и с сожалением в голосе сказал:

— Неужели вы не понимаете главного? Ваш взгляд на мир замкнулся на том, что происходит здесь и сейчас. Вы когда-нибудь задумывались о будущем?

— О вашем — точно нет.

— Я ожидал от вас большего, Ришта. Я думал, что вы дальновиднее остальных. Я считал, что смогу рассчитывать на вас в решающую минуту.

— Вы снова ошиблись, Берк. Извините, что разочаровала вас. Она резко развернулась и вышла из комнаты, хлопнув дверью.

Берк проводил ее глазами, что-то прокручивая в мозгу.

Тяжело дыша, Рипли зашагала в сторону центра, но вдруг раздался сигнал тревоги. Тут же забыв о стычке с Берком, Рипли бросилась бежать.

XI

Хадсон установил переносный тактический пульт рядом с пультом главного компьютера колонии. Провода, протянувшиеся от главного компьютера, давали возможность любому, сидящему за переносным пультом управления, работать с оставшимися функциональными приборами колонии. Хикс поднял голову, когда Рипли вошла в операторскую и отключила сигнал тревоги. К ней подошли Васкес и Хадсон.

— Они приближаются, — спокойным голосом сказала Рипли. — Считаю, что вам следует знать об этом. Они уже в тоннеле.

Облизнув губы, Рипли уставилась на показания переносного компьютера:

— У нас все готово к их приему?

Капрал пожал плечами, регулируя усиление:

— Подготовились, как могли. Запустили все, что в состоянии работать. Но не знаю, можно ли рассчитывать на гарантии изготовителя, если что-нибудь случится во время ведения огня. Но это все, что у нас есть.

— Не беспокойся, парень, эти штуки будут работать.

Хадсон значительно повеселел по сравнению с первой стычкой на нижних этажах процессорной станции.

— За свою жизнь я установил сотни таких сосунков. Если вспыхнул сигнал о готовности, можете смело забыть о них. Единственное, в чем я сомневаюсь, — достаточно ли будет всего этого.

— Теперь нет смысла беспокоиться. Мы используем все, что у нас осталось. Либо пушки-роботы остановят их, либо нет. Все зависит от того, сколько их.

Хикс нажал на ряд кнопок. Все пришло в движение. Хикс бросил взгляд на показания датчиков, установленных на пушках А и В. Те замигали сначала беспорядочно, но потом, с повышением скорости, равномерно. В то же время пол слегка задрожал от интенсивного артиллерийского огня.

— Орудия А и В. Фиксируют многочисленные цели и ведут по ним огонь, — он посмотрел на Хадсона. — Неплохая огневая мощь.

Техник не обратил внимания на замечание Хикса. Он глядел на экран.

— Еще бы десяток орудий, — пробормотал он. — Это — все, что нужно. Если бы у нас был еще десяток орудий…

По комплексу эхом разнеслись выстрелы автоматического орудия, прозвучавшие где-то под землей. Счетчики числа оставшихся зарядов, установленные на пульте, показывали неумолимое их уменьшение.

— Пятьдесят зарядов на одно орудие. Разве их можно остановить, имея только пятьдесят зарядов на орудие? — проворчал Хикс.

— Они, должно быть, забили весь коридор от стены до стены, — Хадсон указал на сигнальные огни пульта управления. — Посмотрите, как скачут цифры на счетчиках зарядов. Там, внизу, настоящий стрелковый тир…

— А как насчет кислоты? — вспомнила Рипли. — Я знаю, что эти пушки очень прочные, но вы просто не видели, что вытворяет эта штука. Она же пожирает все.

— Пока орудия стреляют — с ними все в порядке, — отозвался Хикс. — Снаряды этих пушек обладают огромной ударной силой. Если им удастся отбросить чужих назад, то кислота не опасна. Пострадают стены и пол, но не орудия.

Наверное, так оно и было, потому что караульные роботы не прекращали вести заградительный огонь. Прошло две минуты… Три… Счетчик орудия В достиг нуля, и грохот внизу стал наполовину тише. На пульте управления замигали сигнальные огни, сообщая о прекращении огня.

— Орудие В сдохло. У орудия А осталось двадцать снарядов, — наблюдая за счетчиком, Хикс почувствовал, что у него пересохло в горле. — Десять. Пять. Все.

В центре управления установилась мрачная тишина, нарушаемая раздававшимися внизу мощными ударами. Напоминая звук массивного гонга, они повторялись через равные промежутки времени. Все отлично понимали, что это значит.

— Они у пожарной двери, — пробормотала Рипли. Гул возрастал и становился все более яростным. К нему добавился новый звук: режущий нервы скрежет когтей по металлу.

— Как вы думаете, они смогут прорваться сюда?

Рипли подумала, что Хикс выглядит поразительно спокойным. Что это, уверенность или покорность?

— Помните, как один из них разломал люк, когда пытался вытащить Гормана из машины? — напомнила она ему.

79
{"b":"216033","o":1}