Литмир - Электронная Библиотека

— Рипли, мы собираемся за город. Не хочешь с нами?

— Мы обе пойдем.

Несколько удивленных взглядов встретили ее, когда она вывела девочку из комнаты.

— Это Ящерка. Ящерка, это мои друзья. Они и твои друзья тоже.

Девочка просто кивнула, как бы не желая сравнивать Ришта с остальными. Некоторые из десантников тоже кивнули в ответ, навешивая на себя оружие. Берк ободряюще улыбнулся. Горман выглядел удивленным.

Ящерка снизу вверх смотрела на своих новых энергичных друзей, крепко сжимая в руке голову куклы.

— Куда мы идем?

— В одно безопасное место. Скоро увидишь.

У девочки на лице появилось нечто, похожее на улыбку.

Пока они ехали от центра управления до станции переработки, настроение у сидящих в бронемашине было более подавленным, чем тогда, когда они покидали корабль. Картина всеобщей разрухи, продуваемые ветрами искалеченные дома и бесспорные следы тяжелых боев как-то поубавили пыл морских пехотинцев.

Было ясно, что причина нарушения связи между колонией и Землей не связана с повреждениями местного оборудования. Тут замешаны существа Рипли. Кто-то заставил колонистов прервать связь. Если верить Рипли, еще не все закончилось. Вне сомнения, маленькая девочка могла бы рассказать немало, но ее нельзя было тревожить вопросами. Это был приказ Дитрих. Процесс восстановления шел очень медленно, поэтому не следовало лишний раз беспокоить ребенка. Находясь в транспортере, можно было своим воображением заполнить пробелы в информации на дисках, предоставленной Рипли. У солдат обычно очень живое воображение.

Вежбовский вел транспортер среди тускло освещенного ландшафта по мощеной дороге, тянувшейся прямо к стоявшей в километре отсюда станции переработки атмосферы. Ветер яростно пытался сдуть огромную машину, но безрезультатно. Бронемашина могла выдержать ветер силой до трехсот километров в час. Так что бури Ахеронта ее не тревожили. Сзади транспортера приземлился модуль, поджидая возвращения солдат. Впереди светилась огромная коническая башня, продолжая свою работу по преобразованию суровой атмосферы Ахеронта.

Рипли и Ящерка сидели, тесно прижавшись друг к другу, сразу за операторской кабиной. Вежбовский был поглощен управлением транспортера. Внутри хорошо вооруженной и защищенной машины девочка стала более словоохотливой. Хотя у Рипли на языке вертелся десяток вопросов, она терпеливо сидела и слушала, поджидая удобного момента. Ящерка сама случайно может ответить на незаданные вопросы. Ну вот как сейчас.

— С ней лучше всего играть, — девочка подняла руку с головой куклы вверх. — Я знаю весь лабиринт.

— Лабиринт? — Рипли вспомнила, где они нашли ребенка. — Ты имеешь в виду систему вентиляции?

— Да, я ее всю знаю, — последовал гордый ответ. — И не только воздушные проходы. Я забиралась даже в тоннели. Там полно проволоки и всякого хлама. Я вообще могу забраться куда угодно. Я ас. Я могу спрятаться лучше всех. Они всегда говорили, что я обманываю, потому что я самая младшая, но это ведь совсем не имеет значения. Я намного проворнее их. И у меня очень хорошая память. Я могу вспомнить любое место, где я была.

— Да, ты действительно ас.

Девочка была довольна похвалой. Рипли посмотрела вперед. За лобовым стеклом маячила станция переработки.

Это было довольно некрасивое сооружение, чисто утилитарное по замыслу. На многочисленных трубах, камерах и кабелях виднелись следы камней и песка, которые в течение десятилетий обрушивал на станцию ветер. Все эти приспособления были эффективными, но, вместе с тем, выглядели безобразно. Станция работала круглосуточно на протяжении многих лет, и, вместе с другими ей подобными, разбросанными по планете, она должна была очищать и обогащать атмосферу Ахеронта, чтобы создать мягкий, близкий к земному климат. Это страшилище способствовало созданию прекрасного.

Монолитная металлическая громада возвышалась над транспортером, когда Вежбовский остановил его у главного входа. Возглавляемые Хиксом и Эйпоном десантники остановились перед дверью огромных размеров. Их оглушал дикий рев гигантских машин вперемежку с завываниями ветра. Даже без людей отлично сработанные механизмы продолжали свое дело.

Хадсон первый подбежал к пульту управления двери и набрал тот же код, как и в прошлый раз.

— Интересное дело, ребятки. Все работает.

Он нажал на отдельную кнопку, и тяжелая преграда медленно поползла в сторону, открывая проход. Направо вниз уходил бетонный пандус.

— Куда, сэр? — спросил Эйпон.

— Спускайтесь вдоль пандуса, — Горман отдавал приказания, находясь в транспортере. — Дальше будет еще один. Спускайтесь до уровня «С».

— Готовность номер один, — сержант сделал жест в сторону десантников. — Дрейк, займи свое место. Остальным передвигаться парами. Пошли.

Хадсон на мгновение задержался у пульта управления двери:

— А как быть с дверью?

— Здесь никого нет. Оставь открытой.

Они стали спускаться вниз по широкому проходу в недра станции. Сверху сочился тусклый свет ламп. Они спускались вниз, проходя мимо переходов, огороженных металлической сеткой, нагибаясь под проводами, тянувшимися плотными связками, напоминая органные трубы. Им пришлось включить свои фонари. Вокруг монотонно гудели работающие машины.

Изображения на мониторах, получаемые от индивидуальных камер, постоянно прыгали. Очевидно, пол был неровным. Наконец, пол выровнялся, и изображение стало более устойчивым. Многочисленные экраны показали пол, покрытый тяжелыми цилиндрами и проводами, кучами пластиковых контейнеров и высокими металлическими бутылями.

— Уровень «В», — сообщил Горман. — Они находятся на следующем уровне. Сбавьте темп. Очень трудно вести наблюдение, когда вы несетесь, как угорелые.

Дитрих повернулась к Фросту.

— Может быть, он хочет, чтобы мы парили? Тогда изображение не будет дергаться.

— А как насчет того, чтобы вместо полетов я пронес тебя на руках? — отозвался Хадсон.

— А как насчет того, чтобы я перекинула тебя через перила? — ответила Дитрих. — Тогда тоже будет устойчивое изображение, пока ты не шмякнешься на дно.

— Вы, сзади, заткнитесь, — рявкнул Эйпон, когда они сворачивали на следующий пандус. Все замолчали.

***

В отсеке управления транспортера все неотрывно следили за мониторами. Рипли заглядывала через правое плечо Гормана, а Берк — через левое. Ящерка тоже пыталась рассмотреть хоть что-нибудь из-за его спины. Несмотря на все попытки лейтенанта, ни одна из индивидуальных камер, установленных на шлемах десантников, не давала четкой картинки.

— Попробуйте настроить чуть ниже, — предложил Берк.

— Мистер Берк, это было первое, что я уже сделал. Внизу слишком большие помехи. Чем глубже они спускаются, тем через больший слой прорываются сигналы, а в костюмах не очень большая мощность. Черт возьми, чем это отделана внутренность этой станции?

— Углеволокно с кремниевыми вкраплениями для большей прочности и легкости. Перегородки из металлизированного стекла. Полы бетонные или стальные с титановыми добавками.

Горман не мог скрыть своего расстройства, тщетно пытаясь что-то отрегулировать.

— Если бы реакторы не работали, то изображение было бы лучше. К тому же у них, кроме фонарей на шлемах, ничего нет. Ничем не поможешь.

Он покачал головой и наклонился к микрофону.

— Нам плохо видно. Что это впереди вас?

Помехи исказили голос Хадсона точно так же, как они искажали изображение:

— Это вы мне скажите. Я здесь только работаю.

Лейтенант обернулся к Берку.

— Это построили ваши люди?

Представитель компании наклонился к мониторам, пытаясь что-то разобрать в неясных очертаниях.

— Черт возьми, нет.

— Так вы что не знаете, что это такое?

— Я в жизни ничего подобного не видел.

— А это не личное творчество колонистов?

Не отрываясь от экранов, Берк покачал головой.

— Если это сделали они, то совсем недавно. Но подобное не планировалось ни на одной станции.

66
{"b":"216033","o":1}