Литмир - Электронная Библиотека

Глава 8

Мы с Беном направились к холму, откуда я могла видеть болтающих Фин и Марка. О том, как бы не пропустить чего-нибудь интересного, я волновалась едва ли не больше, чем о том, что Фин может ляпнуть что-нибудь эдакое. В конце концов, я и сама только что ляпнула, будто сестра умеет воскрешать мертвецов. Видимо, образ жизни Гуднайтов и на мне сказался.

Место раскопок представляло из себя квадратную яму размером два на два метра, поделенную на меньшие квадраты. Несколько человек стояло на четвереньках вокруг котлована, прочесывая его с совочками и щеточками. Кроме того кучка студентов просеивала почву, которую вывалил бульдозер. Просеивала в буквальном смысле этого слова. У каждого студента имелась квадратная, напоминающая решето рама с проволочной сеткой.

Мы уже почти подошли к расчищенному участку, когда звук мотора заставил нас остановиться и обернуться. Позади внедорожника, брошенного Фин посреди дороги, затормозил пикап. И будь я эксцентричным человеком, то сказала бы, что дизельный двигатель грузовика издал раздраженное ворчание, когда ему пришлось объезжать машину Фин по траве.

Пикап припарковался возле остальных грузовиков, на которых, откинув задние борты кузовов, сидели наемные работники. Некоторые из них курили, другие наблюдали за раскопками, но никто не работал. Из подъехавшего автомобиля вылез рыжеволосый человек, одетый в обычный ковбойский наряд: джинсы и твиловую рубашку с закатанными рукавами, в распахнутом вороте которой виднелся краешек футболки. Из-за загорелой и обветренной кожи новоприбывшего определить его возраст оказалось затруднительно, хотя выглядел незнакомец достаточно взрослым, и вполне мог быть отцом Бена. Но любопытство все же заставило меня остаться на месте.

Парень из грузовика шагнул к Бену; вид у гостя был измотанный.

- Сообщили, что нужно починить ограду с северной стороны ранчо. Если костеискатели собираются рыться здесь весь день, тогда я заберу ребят, – он кивнул на бездельников у грузовиков, – и мы отправимся туда. Нечего им тут прохлаждаться.

Бен кивнул, весь такой деловой:

- Ступайте. Профессор сказала, что сегодня они закончат, но не знаю, когда именно. Забор необходимо починить, а тебе в любом случае потребуется около часа, чтобы туда добраться

Мужчина, подбоченившись, уставился на реку, словно та нанесла ему личное оскорбление.

- И Бог свидетель, после вчерашней ночи мы больше никогда никого не заставим работать допоздна. Черт бы побрал эту бабу Гуднайт и ее россказни. Осложняет жизнь, даже находясь на другой стороне планеты.

Стоя там, всеми игнорируемая, я выяснила две вещи. Во-первых, Бен Маккаллох, похоже, был старшим – по крайней мере условно, – несмотря на разницу в их возрасте. А во-вторых, парня из грузовика я невзлюбила даже больше, чем Бена Маккаллоха, которому, по крайней мере, хватило такта или благоразумия, чтобы сразу же после неосторожной фразы гостя принять очень огорченный вид.

Бен прочистил горло. Парень из грузовика скользнул по мне взглядом, и я поняла: он или только сейчас меня заметил, или принял за одну из группы антропологов. Нахал явно осознал свою ошибку – боже, тут что, вода какая-то особенная, раз все так и норовят что-нибудь ляпнуть? – потому что поспешно выудил из кармана солнечные очки и нацепил их на нос, пряча глаза.

Бен, казалось, взвешивал шансы, но потом понял, что выход у него только один, и начал ровным голосом:

- Стив, это Ами Гуднайт. Они с сестрой остановились на ферме, пока миссис Гуднайт в отъезде. Ами, это Стив Спаркс, управляющий нашего ранчо.

Мистер Спаркс прикинул, есть ли у него выбор, и остановился на кивке, легком прикосновении к полям шляпы (ну прямо кадр из вестерна), и официальном обращении:

- Мисс Гуднайт.

- Рада знакомству, мистер Спаркс, – холодно поприветствовала я в ответ.

- И как вам, девочкам, живется на ферме? – Вопрос меня удивил, пока Спаркс не добавил, удлиняя протяжное произношение долей сарказма: – Надеюсь, призраки не докучают?

- Да не особо, – ответила я с приторной «да-пошел-ты» улыбочкой. В конце концов, вежливой я обязана быть только со своими старшими родственниками.

С меньшей неловкостью, чем можно было ожидать, Бен бросил на меня быстрый взгляд и поторопил своего управляющего:

- Спасибо, Стив. Сегодня нужно закончить с оградой, а завтра, надеюсь, мы сможем продолжить работу здесь. Я позвоню тебе, когда уедут университетские.

- Договорились!

Спаркс коротко кивнул Бену, затем мне, и направился к грузовикам. Казалось, он остался недоволен тем, что его отослали, но я не могла точно определить, крылась ли причина в том, что поручение исходило от кого-то намного моложе его самого, или в том, что управляющий выставил себя придурком. Подозреваю, что первое. И, возможно, я была несправедлива, когда думала, что Бен единственный, кто мог посоветовать помощнику шерифа Келли нанести нам с сестрой визит.

Так или иначе, Спаркс пронзительно свистнул, а затем махнул рукой, и слонявшиеся без дела рабочие покинули свои насесты и присоединились к нему.

Я повернулась к Бену:

- Вот это да. Какие же вы здесь все очаровательные.

- Амариллис, не начинай.

В одно это мое жуткое имя Бен вложил свое отношение к моей семье, и я решила уступить. Не мне в него камни кидать, кто бы говорил, ну и все в таком духе. Вот только моя-то семья действительно завораживала. Иногда в буквальном смысле.

Кроме того, у меня имелись более важные вопросы. В той статье из «Техас-Монтли» говорилось, что у Маккаллохов большой участок земли. Но я не учла, насколько большой он в действительности, пока Бен не упомянул о времени.

- Чтобы доехать к северной ограде, потребуется около часа?

Он немного натянул стетсон на глаза, скрывая их выражение.

- Ну, это в том случае, когда приходится искать способ пересечь реку. – В его вежливом тоне послышалось обвинение.

Другими словами, еще одна проблема, в которой виновата тетушка Гиацинта.

- Похоже, вам уже давно нужен мост, – произнесла я, – и просто не повезло, что вы решили построить его прямо на безымянной могиле какой-то бедной души.

От собственных слов меня на мгновение бросило в дрожь, но Бен этого не заметил.

- Мы предложили установить мост у излучины реки Гуднайтов, – ответил он. В его голосе вовсе не чувствовалось холодности – как раз наоборот. – Развернуть строительство там было бы намного проще. Получи мы разрешение, то полностью оплатили бы работы. Но твоя тетя отказалась.

Я не стала пояснять, что если моей тетушке мост ни к чему, то предложение соседей вовсе не такое уж щедрое. С другой стороны, казалось странным, что тетя Гиацинта поступила так не по-добрососедски.

- Уверена, у нее были свои причины.

Острый взгляд Бена сказал мне все, что он об этих причинах думал.

- В итоге это заняло гораздо больше времени, чем необходимо, – продолжил он, – еще до того, как стало походить на эпизод из сериала «Исследователи костей»[9].

- Черт возьми, – деланно возмутилась я, – это и правда так нелюбезно с чьей-то стороны умереть там, где вам приспичило построить мост. Может, призрак, о котором все говорят, просто хочет извиниться за то, что испортил вам лето?

- Нет никакого призрака. Это сумасшедшие соседи разносят о нем слухи, усложняя мне жизнь.

Снова услышав это слово, я уколола Маккаллоха в ответ:

- Должно быть, неприятно, когда есть что-то, чем ты не можешь командовать. Разве у тебя нет родителей?

Он колебался лишь долю секунды, но напряженность, казалось, пронизывала его молчание. Невозможно было не заметить, как быстро Бен стиснул челюсти, прежде чем попытался скрыть свои эмоции под маской раздражения.

- Конечно, у меня есть родители. Господи, ну ты и назойливая.

Похоже, он говорил правду. В журнальной статье упоминались его родители. Но в этой заминке чувствовалась какая-то тоска. Это и заставило меня невольно произнести:

16
{"b":"213464","o":1}