Она подошла к кухонному шкафу, открыла его и на маленькой плите стала готовить кофе. Ей захотелось выпить, но все бутылки были пусты. Только в одной на дне было немного вина. Она вылила светло розовую жидкость в стакан и быстро выпила теплое вино.
Потом, все также расхаживая с чашкой кофе и сигаретой в руках, стала думать о том, чем ей заняться завтра и где найти деньги, чтобы рассчитаться за квартиру.
— Все из-за Сильвии, — думала она, — могла бы заплатить и за два месяца вперед. Ведь у нее были какие-то деньги… Хотя, какие это деньги?! Ведь она разбила свою копилку, ту, в которую собирала деньги с детства. И все зачем? Ради какой-то выставки, которая не принесла ей ни цента… Зато сейчас ей, наверное, хорошо… Она плавает на яхте, валяется на пляже, загорает, пьет вино, смеется… В общем-то ей повезло… Она встретила хороших мужчин, хороших друзей… Может быть, она даже выйдет замуж за одного из них.
Тереза попыталась представить себе Роберта и Денниса. Сильвия кое-что рассказывала ей о своих друзьях.
Но в воображении Терезы и Роберт, и Деннис сливались в одного человека и образ его был полностью непонятным и расплывчатым.
Тереза допила кофе и докурила сигарету.
Ну что, ложиться спать?
А завтра придет опять утро, и придется снова ходить по конторам, опять пытаться с кем-то договориться, опять попытаться найти работу.
Но спать Терезе не хотелось. Поэтому она так и сидела в кресле, положив руки на колени…
В дверь негромко постучали.
Тереза вздрогнула.
— Неужели, миссис Пайн? Как бы мне не хотелось с ней сейчас встречаться… — Входите! — негромко сказала девушка.
Дверь распахнулась. Тереза увидела в дверях молодого привлекательного мужчину, который, переступив порог, смотрел на нее.
— Добрый вечер, мисс Макфейл! — негромко сказал мужчина.
— Добрый вечер! Вам кого?
— Мне? — Деннис посмотрел в глаза девушки. — Наверное, вас.
— А кто вы?
— Давайте познакомимся. Я — Деннис Харпер.
Мужчина протянул девушке свою крепкую ладонь. Тереза пожала его руку и пригласила присесть.
— Я вас слушаю.
Деннис опустился в кресло напротив девушки и внимательно посмотрел на нее.
— Простите, мисс Макфейл, я сразу не могу начать. Я должен немного прийти в себя, и вскоре вы поймете, почему.
— Ну что ж! Можно и подождать.
Тереза поднялась с кресла, но тут же растерянно развела руками.
— Извините, мистер Харпер, но мне решительно нечем вас угостить. Я бы приготовила вам кофе, но кофе кончился.
Она вновь опустилась в кресло и посмотрела на Денниса.
Она вспомнила рассказы Сильвии и понимала, насколько он лучше того образа, которое рисовало ее воображение.
Деннис тоже смотрел на Терезу.
Он вытащил из кармана пачку дорогих сигарет и зажигалку.
Тереза благодарно кивнула головой и закурила. Она все-таки была неплохой актрисой и могла держать паузу.
Она задумчиво смотрела в окно, на голубоватую струйку дыма, которая поднималась от ее сигареты…
Она умела производить впечатление на людей, если сама того хотела. Хотя сама эта способность временами расстраивала Терезу. Она понимала, что никогда не сможет быть до конца сама собой, что она все время кого-то играет.
А сейчас ей захотелось почему-то быть похожей на Сильвию. Тереза немного запрокинула голову и приоткрыла губы. Забросила ногу на ногу, так, что пола халата соскользнула и приоткрыла половину бедра.
Деннис не спешил начинать. Он не знал, какие слова нужно произнести первыми. И поэтому затянувшаяся пауза его устраивала.
— Бывают женщины с такими спокойными и непроницаемыми лицами, как у Терезы, — подумал Деннис. — Стоит только взглянуть на них — и твои мысли невольно обращаются к вечному… Но встречаются такие редко и лишь немногим удается узнать их близко. Обычно они ведут замкнутую жизнь. Но иногда их можно встретить на улице, в церкви или в театре… И потом воспоминание о них настойчиво возвращается к тебе, вызывая неясную тревогу… Почему она меня так волнует? — думал Деннис. — Ведь я должен только сказать ей несколько слов, выполнить свой долг перед Сильвией.
Тереза положила сигарету на край пепельницы и запустила пальцы в свои пышные волосы. Она отбросила их за спину и посмотрела на Денниса. Тот отвел свой взгляд.
— Такое лицо, как у Терезы, не часто встретишь. Такие женщины не принадлежат ни к какому классу, — думал Деннис. — Их можно встретить и в простенькой одежде, и в бриллиантах… Обычно у них вот такой, как у Терезы, большой тонкий рот и круглый, с ямочкой, подбородок. Но самое характерное для них — это благородный вырез ноздрей и глаз, полуприкрытых веками. Даже в их взгляде таится легкая тень собственного превосходства… Вот и сейчас она посмотрела на меня из-под этих полуприкрытых век и мне показалось, что она живет в каком-то своем, недоступном для меня мире, далеком от повседневности. Она знает то, чего мне не удастся постичь… Такие женщины самодостаточны. Им не нужно никого рядом. Они существуют — и этого для них достаточно… И в этом проявляется их гений…
Но самое странное, — продолжал рассуждать Деннис, — такие женщины обычно очень мало говорят. И обычно их слова расходятся с первым впечатлением, которое они производят. Они не умеют выразить свою сущность в словах, они обычно загадка для самих себя…
Но, в конце концов, мне надо начать и попытаться сказать ей все.
— Мисс Макфейл… — начал Деннис.
Тереза повернула к нему голову, но не сказала ни слова:
— Вы очень близко знали Сильвию?
Тереза насторожилась. Она была очень чувствительна к словам и оттенкам интонаций.
— Почему, мистер Харпер, вы сказали — «знали»?
— Потому что Сильвии больше нет, мисс Макфейл. Она погибла.
Тереза выронила зажженную сигарету из пальцев на стол и даже не подумала положить ее в пепельницу.
Она смотрела на Денниса своими странно загадочными глазами.
— Это должно было произойти… — тихо сказала она. — Я чувствовала, что-то не то… Вы были с ней?
Деннис кивнул.
— Да. До последней минуты, мисс Макфейл. Я могу рассказать о ее гибели.
— Нет! Не сейчас, — сказала торопливо Тереза.
Ее пальцы мелко дрожали, и она вновь провела ими по своим волосам.
— Извините меня, мистер Харпер…
Тереза отвернулась и закрыла лицо руками. Деннис увидел, как из-под ладони скатилась крупная слеза.
— Где ее похоронили? — спросила Тереза, не отрывая рук от лица.
— Ее могила — океан, — глубоко вздохнул Деннис. — Наша шхуна попала в ураган и утонула.
— Но вы же спаслись! — с упреком сказала Тереза.
— Я и сам не могу себе этого простить, — произнес Деннис. — Но поверьте, мисс Макфейл, мы с Робертом сделали все, что было возможно.
— Вы не против, если я сейчас отойду к окну и немного постою одна? — сказала Тереза.
— Я, наверное, пойду, — сказал Деннис, я не хочу вам мешать.
— Нет, не надо! — остановила его Тереза. — Мне не хочется сейчас быть одной. Я боюсь. Я должна чувствовать кого-то рядом. Посидите здесь, мистер Харпер, и не обращайте на меня внимания.
Тереза отошла к небольшому окну мансарды и распахнула створки. Она положила руки на подоконник и опустила на них голову.
Деннис почувствовал непреодолимое желание подойти и утешить девушку.
— Простите, мисс Макфейл, — позвал ее Деннис.
— Зовите меня Тереза. Так будет проще, — не поворачивая головы сказала девушка.
— Тереза, по-моему нам лучше уйти отсюда. В этой квартире все слишком напоминает вам и мне Сильвию. Я думаю, так будет лучше…
— Не знаю, — покачала головой Тереза. — Хотя… Может вы и правы… подождите меня мистер Харпер, я сейчас оденусь.
Она пошла в ванную и натянула на себя джинсы. Она вышла так скоро, будто боялась, что Деннис Харпер сейчас уйдет.
Деннис с удивлением посмотрел на Терезу. Он и не представлял, что можно так легко преобразиться. Перед ним стояла совсем другая девушка. Только какая-то растерянность застыла в ее больших темных глазах.