Маккормик достал нож и аккуратно вырезал большой квадрат дерна. Он отложил его в сторону, и стал рыть лезвием землю. Но не отбрасывал ее в сторону, а тщательно руками выгребал ее из ямки и ссыпал на разостланную бумагу.
Наконец, углубившись фута на два, Джеймс опустил туда черный полиэтиленовый пакет, предварительно взяв себе пачку стодолларовых купюр, и аккуратно засыпал пакет землей. Сверху он уложил квадрат дерна и придирчиво осмотрел работу… Он нагнулся, немного пригладил траву и удовлетворенно хмыкнул.
— Мир праху твоему, Сильвия! — почему-то сказал Джеймс, завернул остатки земли в бумагу, подхватил пакет с грязным костюмом и продранными башмаками и, уже весело насвистывая, вышел на центральную аллею.
Он остановился у небольшого фонтанчика, тщательно вымыл руки и вспомнил, что у него нет сигарет.
— Ну, теперь это не проблема, — сказал сам себе Джеймс, — теперь я могу позволить себе все, что захочу.
Он торопливо вышел с кладбища, швырнул по дороге в урну сверток с землей.
Он шел по набережной, время от времени останавливаясь возле открытых кафе, рассматривая молодых девушек…
Наконец, свернул в один из недорогих баров и подошел к стойке. Он приподнял шляпу и огляделся. Все было, как всегда. Те же постояльцы, тот же бармен.
Только теперь он, Джеймс Маккормик, был другим. Он лениво подошел к стойке, взобрался на высокий стул.
— Слушаю вас, сэр! — обратился потный бармен к нему.
Но потом узнал:
— О-о! Кого мы видим!
— Ты не ошибся, это действительно я.
От удивления у бармена затряслась нижняя толстая губа.
— Где ты столько пропадал?
— Я работал, — не найдя сразу, что ответить, сказал Джеймс.
— Так ты что, хочешь выпить?
— Нет. Хочу закурить.
— А у тебя, надеюсь, есть, чем платить?
Джеймс вытащил из кармана деньги.
— Конечно, Билл. Сейчас я могу рассчитаться даже за старые долги.
Бармен задумался, как бы прикидывая в уме, сколько ему задолжал Маккормик.
— Знаешь, Джеймс, ты мне должен где-то семьдесят пять баксов.
— Всего лишь?! — изумился Джеймс Маккормик и положил на стойку стодолларовую банкноту.
Бармен тут же сгреб ее и спрятал в карман.
— Так ты будешь пить?
— Нет, пить я не буду. Мне нужна пачка хороших сигарет и зажигалка.
Бармен тут же подал Маккормику зажигалку и сигареты.
— А может тебе сигару?
— Сигары я не люблю. От них першит в горле.
— Послушай, так ты действительно разбогател?
— Как видишь. Я же всем вам говорил, что вскоре буду очень богатым человеком. А вы мне не верили.
— Ну, знаешь, я и сейчас, честно говоря, не верю.
— Знаешь, Билл, я думаю, что это тебя убедит больше, чем что-то другое.
Джеймс Маккормик опустил руку в карман и вытащил пачку стодолларовых банкнот.
— Ого! — вскрикнул бармен.
— А что ты думал?
— Да я думал, что ты, конечно, Джеймс, врешь и преувеличиваешь. А тут дело очень серьезное. Может, девочек?
— Девочек? — задумался Джеймс Маккормик. — Нет, ты знаешь, мне сейчас не до них.
— А что такое? Почему? Ты стал слаб? Ты же раньше все время мечтал о девочках.
— Это было раньше. А теперь мои мечты сбылись.
— Так где же ты так разжился?
— Где разжился, там теперь ничего уже нет… — проговорил Джеймс. — А вообще-то, от порции виски я бы не отказался.
Бармен схватил с полки бутылку лучшего виски и на треть наполнил стакан.
— Хватит. У меня сегодня есть еще очень важные дела.
Джеймс Маккормик лениво потягивал виски, курил хорошую сигарету. Он чувствовал, что все в этом баре следят за ним.
Докурив сигарету, он поднялся, кивнул Биллу и сказал:
— До встречи, приятель! Завтра я, возможно, к тебе зайду. И тогда мы обсудим твое предложение.
— Джеймс, ты имеешь в виду девочек?
— И девочек тоже.
— Ну что ж, я тебя буду ждать. Дверь моего бара для тебя теперь всегда открыта.
— Прекрасно!
Джеймс Маккормик вышел из бара. Со свертком в руке он быстро направился в сторону отеля. Но, не дойдя до него полквартала, он свернул на узкую улочку, застроенную обветшалыми одноэтажными домами. Еще немного попетлял по переулкам и вышел к железной ограде. Он огляделся, потом перебрался через ограду и быстрым шагом двинулся к пожарной лестнице. Быстро взобрался по ней на свой балкон и вошел в номер.
Здесь он перевел дыхание.
— Ну что ж, еще разок помоемся, а потом примемся за ужин.
По его расчетам, у него еще было полчаса времени.
Джеймс повесил пиджак на спинку стула, разделся и вошел в ванную.
Едва Джеймс Маккормик встал под душ, как в его дверь решительно постучали.
— Входите! — громко крикнул Джеймс.
Распахнулась дверь и в комнату вошел портье, катя перед собой тележку, на которой красовалось серебряное ведро с бутылкой шампанского, бокалы и обильный ужин.
— Спасибо! Оставьте все здесь.
Джеймс спрятался в ванной.
Портье оглядел номер и вышел.
Вскоре Джеймс, в махровом халате вышел из ванной, уселся в кресло, открыл бутылку шампанского и наполнил высокий бокал на тонкой граненой ножке.
Но он не успел сделать и одного глотка, как дверь номера с треском распахнулась, и в номер ворвались трое мужчин с пистолетами в руках, а за ними неспешно вошел темнокожий высокий майор Брикс. Правда, сейчас на нем была не военная форма с нашивками и погонами, а такой же белый костюм, как у Джеймса Маккормика.
— Здравствуй, Джеймс! — сказал темнокожий.
— А? Что?
— Ты что, не понял? Почему не отдаешь честь?
Джеймс хотел подняться с кресла, но двое мужчин встали по обе стороны и буквально вдавили его в кресло.
— Сиди и не двигайся! — сказал майор Брикс. — Говорить буду я. А тебе советую отвечать на мои вопросы: да или нет.
Джеймс согласно кивнул головой.
Майор взял бокал, наполненный шампанским, и пригубил его.
— Так что, вы подняли денежки Соломона Цунга?
Джеймс задумался.
Один из телохранителей ударил Джеймса ребром ладони по шее.
— Да, — односложно ответил Джеймс.
— Я хотел бы их получить.
— Ты же прекрасно понимаешь, что я — хозяин острова. И все, что было награблено и заработано Соломоном, принадлежит моему народу и мне лично. Ты это понимаешь?
Джеймс закивал головой.
Майор вытащил толстую сигару, сунул себе в рот. Один из телохранителей услужливо поднес зажженную спичку.
Майор Брикс закурил и устроился в мягком кресле напротив Джеймса.
— Знаешь, Джеймс, ты, конечно, был неплохим пилотом, но мерзавцем оказался редкостным.
— Я… я… — попытался оправдаться Джеймс, но другой телохранитель резко ударил его кулаком в грудь.
— Я не спрашиваю у тебя это, а утверждаю, что ты мерзавец.
Джеймс хрипел и задыхался. Один из телохранителей схватил Джеймса за волосы и приподнял с кресла.
— Если ты не будешь отвечать на мои вопросы, то тебе сейчас отрежут голову. Ты веришь мне?
— Да! — проговорил Джеймс.
Один из телохранителей вытащил из кармана большой нож.
— Вот этим вот ножом, Джеймс, я сам перережу тебе горло, — сказал майор Брикс и взял из вазы гроздь винограда. — Смотри на мои руки!
Джеймс выпучив глаза уставился на пальцы майора Брикса. Тот спокойно раздавил две темные ягоды и брезгливо бросил шкурки на ковер.
— Вот так, Джеймс Маккормик, я раздавлю твои глаза. Ты веришь мне?
— Да, — прошептал Джеймс, — я верю вам, сэр!
— Вот это другое дело. Думаю, наш разговор получится… Сколько там было?
— Что? — не понял Джеймс.
— Сколько там было денег? — спокойно поинтересовался темнокожий.
— Я не знаю, сколько там было… Много.
— Это не ответ. Много — и сто долларов. А бывает, что и миллион мало… Так сколько там было?
— Я думаю, миллионов двадцать.
— Что там было?
— Золотые монеты, бриллианты и миллион банкнотами.