А мы, простые ловцы губок, жемчуга, кораллов пользовались обыкновенными мотоциклетными очками. Заклеивали дырки и щели смолой и ныряли. Иногда эти жестяные очки прямо впивались в глаза. Но в них довольно хорошо было видно и все ими пользовались.
Но вот однажды невдалеке от вон тех рифов, — месье Бонсью указал рукой на черные камни почти у самого горизонта, возле которых пенились волны, — затонул корабль, груженый бобами какао. Я первым сообразил, что это — золотая жила.
Я снарядил лодку и со своим младшим сыном отправился к этим рифам. Надо мной все смеялись, говорили, что бобы напитались морской водой и будут ни на что не годные… Но я-то знал… Я уже один раз доставал с затонувшего корабля мешки с мукой. Знаете, мука намокает только на пару дюймов в глубину и застывает непромокаемой коркой. А вся остальная мука остается еще несколько месяцев сухой и годной к употреблению.
Я с младшим сыном, несмотря на то, что в это время были очень большие волны, добрался до этих рифов и стал нырять.
Корабль лежал неглубоко, ярдах на двенадцати, и мне как раз хватало воздуха, чтобы добраться до трюма и вспороть несколько джутовых мешков. Сухие бобы всплывали вверх, и мой сын собирал их с поверхности простым рыболовным сачком…
Так за неделю мы подняли весь груз этого корабля.
Так что денег, господа, мне хватило как раз на то, чтобы купить новенькую шхуну, которую мы с сыном назвали «Полярная звезда»…
Вот только такие сокровища и можно поднять со дна в наших местах. А всяким рассказам о затонувших каравеллах, бригантинах и клиперах — не верьте. Это все выдумки досужих умников. Так что вот вам мой совет: не ищите вы сокровища на дне океана, ничего из этого не получится…
Деннис улыбнулся, глядя на старика, на то, как тому приятно вспоминать свою молодость и свою единственную в жизни удачу.
— Кстати, — сказал месье Бонсью, указывая рукой на шхуну, покачивающуюся в полумиле от берега, — у вас на борту кто-нибудь остался?
— Конечно! — Деннис, прикрывшись рукой от солнца, посмотрел на корабль. — Там у нас девушка, готовит нам обед.
— Да здесь, буквально за полчаса до вашего прихода, — сказал месье Бонсью, — крутился Джеймс Маккормик…
Старик сказал это таким тоном, как будто Деннис и Роберт обязаны были знать этого бродягу.
— А кто это? — удивился Роберт.
— Да есть тут у нас один чудак… Он уже года два ошивается на нашем острове.
— И что он делает? — поинтересовался Деннис.
— Да ничего он не делает. Раньше ему еще одалживали деньги, а теперь на него все просто плюнули. Привыкли к нему. Ходит, шляется, работать не хочет…
— Как? А с чего же он живет?
— С чего? Что бог пошлет… А если быть честным, то я думаю, что он просто подворовывает.
— А что у вас, собственно, тут, на острове можно украсть такого ценного? — улыбнулся Деннис.
— Да украсть, в принципе, нечего… А он и ворует — у кого рыбу, у кого кукурузу, у кого хлеб. С этого и живет.
— Странный человек. И имя у него какое-то не местное.
— Конечно, он же белый, он совсем не местный. Он ваш человек. Он даже не француз.
— А кто он? — спросил Роберт.
— Да я, честно говоря, и не знаю, кто он. Рассказывают всякое.
— А что конкретно? — спросил Деннис.
— Конкретного никто ничего не говорит. Но сам этот Джеймс Маккормик очень любит говорить, что вскоре станет страшно богатым человеком и у него будет столько денег, что он сможет купить весь наш остров.
— Да… — сказал Роберт и присвистнул, — об этом можно только мечтать…
— А где он эти деньги собирается взять? — спросил Деннис.
Старик на это не ответил. Он смотрел на покачивающуюся шхуну.
— Смотрите, вон он залезает на ваш корабль!
Деннис и Роберт повернулись к океану и увидели, как через борт тяжело переваливается мужчина в белом костюме.
— О, черт! — вскрикнул Деннис. — Там ведь одна Сильвия!
— Да, Деннис, там, действительно, только одна Сильвия! Давай поплывем быстрее назад! — закричал Роберт.
— Извините, месье Бонсью, мы очень спешим!
— Да, вам надо спешить. На шхуне осталась девушка, а я думаю, что девушку оставлять вместе с этим Маккормиком очень даже небезопасно. Хотя, в принципе, он очень спокойный человек, и я думаю, что ничего страшного не произойдет. Просто украдет что-нибудь съестное. А если он вам очень не понравится, можете сбросить его за борт. Никто за это не будет на вас в обиде…
Но слов старого рыбака Роберт и Деннис уже не слышали. Они спешили к своей шхуне.
Поднырнув под невысокую волну, мужчины очутились в теплой воде и, быстро работая ногами, двинулись к шхуне.
Джеймс Маккормик ухватился руками за якорную цепь, подтянулся и принялся по ней залезать на шхуну… С якорной цепи он подтянулся и забрался на борт, за который тяжело перевалился…
Оказавшись на палубе, мокрый Джеймс Маккормик быстро отполз к надстройке и выглянул из-за угла. Ничто не предвещало неприятностей. До него доносился резкий, дурманящий запах мяса. Он судорожно вдохнул его и облизнулся.
— Вот, черт! Мясо жарят… Наверное, по-французски… Конечно же, столько лука и сыра! — бормотал он.
Джеймс смотрел на большую бутыль, наполненную красным вином, которая стояла на столе.
Возле жаровни стояла Сильвия с небольшой металлической лопаткой в руках. Она переворачивала немного пригоревшие куски рыбы и обильно посыпала их луком.
Джеймс присел и на корточках перебрался к свалке канатов. Здесь он еще явственнее ощущал соблазнительный запах съестного. Он все еще тяжело дышал, устав от изнурительного плавания.
Сильвия вытащила из-под стола большой медный таз, села на невысокий табурет, примостила таз себе на колени и принялась чистить небольшим, коротким, остро отточенным ножом овощи. Кожура под ее руками слетала с овощей длинной узкой лентой.
— О, черт! Как хочется есть! — прошептал Джеймс. — Но еще больше хочется курить…
Он с завистью посмотрел на только что начатую пачку сигарет, которая высовывалась из нагрудного кармана рубашки Сильвии.
Девушка взяла морковку и начала ее грызть.
Джеймс судорожно сглотнул слюну, но решил, что появляться перед девушкой еще не время.
Он пробрался в рубку, где на полках лежали карты и навигационные инструменты. Взгляд Маккормика остановился на новеньком, одиноко висящем на стене сверкающем бельгийском карабине. Джеймс присвистнул.
— Вот это как раз то, что мне нужно!
Не вставая в полный рост он потянулся и осторожно снял оружие с гвоздя. Положив себе на колени, стараясь не лязгать, Маккормик проверил, заряжено ли оружие. Он оттянул затвор.
— Ну все, теперь полный порядок! Теперь вкусный обед мне обеспечен. Пусть я поем и непрожаренное мясо, но все-таки поем.
Напоследок Джеймс взглянул в небольшое зеркальце, висящее над штурвалом. Придирчиво осмотрел свое гладко выбритое впервые за много недель лицо и отбросил со лба прядь мокрых волос.
Ничего не подозревавшая Сильвия продолжала напевать песню, а в перерыве между куплетами откусывала кусочек морковки. Она даже не услышала, как заскрипели доски палубы и послышались осторожные шаги…
И тут прямо ей в спину уткнулся ствол бельгийского карабина.
— Без паники, мадам! — произнес Джеймс, подтолкнув ее в спину стволом карабина.
Сильвия вскрикнула, и таз, перевернувшись, упал на палубу. Недочищенные овощи раскатились в разные стороны.
— Я же сказал — без паники! — повторил Джеймс.
Сильвия вскочила и отбежала к поручням. Она с ужасом смотрела на незнакомого ей мужчину, который грозно поводил стволом карабина из стороны в сторону.
— Кто вы? — прошептала Сильвия, — что вам здесь нужно?!
— Еще одно движение… Неосторожное движение, — уточнил Джеймс, — и я нажму на курок.
— Что вам нужно? — Сильвия постаралась казаться спокойной.
И чтобы незнакомец не заметил, как дрожат ее руки, она вцепилась в поручни.