Литмир - Электронная Библиотека

Джеймс сложил свои нехитрые приспособления, завернул их в салфетку и сунул в карман пиджака.

Он уселся на пляже, привалившись спиной к размытому волнами обрыву. Над ним простирались голые корни старых деревьев. Им оставалось стоять уже недолго — до первого шторма… А пока они тянули к небу свои наполовину высохшие ветви.

Джеймс Маккормик внимательно следил за тем, что происходит на палубе шхуны «Полярная звезда». Он оживился, когда заметил, как из надстройки вышла Сильвия. Девушка прищурилась от яркого солнца и потянулась… Ее движения были ленивы и замедленны, как у только что проснувшейся кошки. Она наскоро умылась из шланга и, растеревшись полотенцем, села и закурила.

— Боже мой! — прошептал Джеймс, — я уж было совсем забыл, что на свете бывают такие женщины! Но ничего, мне осталось ждать совсем недолго, скоро мы встретимся…

Деннис проснулся от яркого луча солнца, который упал ему на лицо. Он раскрыл глаза и увидел, как на потолке переливаются блики света, отброшенные водой океана. Он долго лежал, не решаясь подняться.

«Каким надежным все кажется издалека, — подумал Деннис, — ведь в Сиднее мне казалось, что стоит только приехать на место — и самолет с сокровищами будет наш. А теперь я понимаю, какая работа предстоит и сомневаюсь, что на нее у нас хватит сил».

Он приподнялся на локтях и посмотрел на спящего Роберта. Тот в своем спальном мешке выглядел весьма забавно. Он спал, как ребенок, подложив под щеку сжатый кулак…

«Почему ты мне поверил, Роберт, — сам себя спросил Деннис. — Почему я должен отвечать сейчас и за тебя? Занимался бы ты сейчас спокойно своей автомобильной свалкой, а так мотаешься со мной по свету в поисках приключений».

— Эй, Роберт! — крикнул Деннис.

Тот недовольно заворочался.

— Эй, Роберт! Хватит спать! Мы же не для этого сюда приехали!

Роберт, недовольно щурясь, попытался встать. Но, забыв, что на нем не одеяло, а спальный мешок, он никак не мог достать руки… Наконец, сообразив, что надо расстегнуть молнию, он, смеясь, освободился из плена.

Шлепая босыми ногами по доскам пола, пригибаясь, чтобы не задеть головой о низкий потолок, Роберт выглянул в приоткрытый иллюминатор.

— Ого, Деннис!

— Что такого ты мог увидеть на горизонте?

— Да нет, до горизонта, по-моему, ничего интересного нет. Но Сильвия поднялась раньше нас.

— И не удивительно. Ей же не с кем было разговаривать перед сном.

Роберт вспомнил ночной разговор и насупился. Теперь все сказанное им казалось глупым и ненужным.

— Ты не в обиде на меня? — спросил он приятеля.

— Да нет, Роберт. Наверное, к лучшему, что мы с тобой поговорили откровенно и теперь ты ничем не сможешь больше меня удивить… Ты собираешься, как на светский раут, — сказал Деннис, глядя на то, как Роберт придирчиво перебирает свой небогатый гардероб.

Он развешивал на плечики одну рубашку за другой, рассматривал их с разных сторон и всякий раз недовольно откладывал в сторону.

— Будь попроще, Роберт, мы же на природе. Самая подходящая одежда — шорты и легкая майка.

Пока Роберт решал, что ему одеть, Деннис уже вышел на палубу. До него с кормы долетел запах свежесваренного кофе.

— Сильвия! — крикнул Деннис.

— Вы уже поднялись? — выглянула из-за угла надстройки девушка. — Я думала, что вы будете спать вечно.

Деннис, немного поколебавшись, все-таки спросил:

— Мы не мешали тебе вчера своими разговорами?

— Да нет, я уснула сразу, настолько вымоталась за день.

— Надеюсь, кофе приготовлен и на меня? — Деннис уселся на пластиковый стул возле стола.

— И на Роберта тоже, — ответила Сильвия.

Она поставила перед Деннисом грубую керамическую чашку, купленную вчера на базаре, и налила ее до краев темным дымящимся кофе из медного кофейника.

Наконец, появился Роберт. Сильвия засмеялась, увидев его.

На нем были шорты, как посоветовал ему Деннис. Но все, что было выше пояса, явно находилось в несоответствии со здешним климатом и с той обстановкой, в которой они все пребывали.

На Роберте была белоснежная рубашка, под воротничком которой глянцево чернела бабочка.

— Доброе утро! — воскликнула Сильвия, пытаясь подавить улыбку.

Роберт важно подошел к столу и поприветствовал девушку.

— Ты что, привыкаешь к роли миллионера? — осведомился Деннис.

— Просто я хотел вас немного повеселить, — нашелся Роберт и подмигнул Деннису.

— Надеюсь, когда ты полезешь под воду, бабочку оставишь на корабле. А то она может слегка намокнуть, — предупредил Деннис.

— А по-моему, он выглядит великолепно, — сказала Сильвия, садясь на ручку пластикового кресла рядом с Робертом.

— Вот видишь, — сказал он. — Всегда нужно выглядеть нетривиально — и тогда успех у женщин тебе обеспечен.

Деннис чуть не поперхнулся кофе. Он отставил чашку и закурил.

Некоторое время все молчали. Деннис молча рассматривал Роберта и Сильвию, сидящих на одном стуле. И самое странное, что он не испытывал по этому поводу никакого раздражения. Ему нравилось видеть, что Роберт нравится Сильвии, что она рада вот так близко быть рядом с ним.

— По-моему, самое лучшее удовольствие на земле — это выпить утром чашку кофе и закурить хорошую сигарету. Или ты придерживаешься другого мнения?

Роберт задумался.

— По-моему, самое главное удовольствие в мире — это иметь хороших друзей.

Он положил руку на плечо Сильвии, а та шутливо обняла Роберта за шею и привлекла его к себе.

— А иметь подруг — это не большое удовольствие? — Сильвия потрепала Роберта по волосам.

— Конечно, — ответил Роберт, — особенно таких хорошеньких, как ты.

— Ты льстец, — произнесла Сильвия.

— По-моему, он просто идиот, который потерял голову от счастья, — возразил Деннис.

— Вот видишь, — Роберт взглянул на своего приятеля, — мне жить легче. Ты бываешь счастлив только по утрам, а я могу испытывать такое счастье весь день.

Сильвия попробовала встать, но Роберт не отпускал ее.

— Чтобы хоть как-то привести тебя в чувство, — Деннис обратился к приятелю, — я должен напомнить тебе, что приехали мы сюда не отдыхать, а работать. Я кое о чем думал ночью и пришел вот к какому выводу…

— Ну-ну, интересно… — Роберт явно только сейчас вспомнил, для чего они вообще приехали сюда, в Новую Каледонию.

— Я вот что придумал, — продолжал Деннис. — Как мы будем вести поиски. По-моему, это очень легко!

Сильвия соскочила с кресла.

— Мне казалось, правда тогда еще, в Сиднее, что только стоит нам приплыть на место, надеть акваланг и опуститься на дно — и сокровища наши… А теперь, Деннис, я начинаю сомневаться… По-моему у нас просто получился очень неплохой отдых.

— Нет, Сильвия, я настроен серьезно. Мы возьмем карту прибрежной акватории, — Деннис отодвинул чашки и разложил на столе карту прибрежной полосы Новой Каледонии. — Мы разобьем ее на квадраты и будем скрупулезно, дюйм за дюймом, обследовать каждый из них. Когда в квадрате ничего не окажется, мы будем его закрашивать черным.

И Деннис принялся штриховать квадрат, на котором стоял красный крестик, обозначающий их шхуну.

— Ты что, мы же тут еще ничего не обследовали, — изумился Роберт.

— Ну, если мы здесь что-нибудь и найдем, никто не будет в обиде, если квадрат останется заштрихованным.

— Мне кажется, — сказала Сильвия, — удача должна повернуться к нам сегодня лицом.

— Сомневаюсь, — возразил ей Деннис, — у нас и так слишком счастливые лица.

Джеймс Маккормик с нетерпением наблюдал за тем, что происходило на палубе. Он никак не мог дождаться, когда мужчины займутся делом.

— О чем они там разговаривают, почему так долго сидят? — бурчал он себе под нос. — На их бы месте я давно уже опустился под воду…

Наконец, когда на палубе уже стояли облаченные в гидрокостюмы Роберт и Деннис, когда Сильвия попрощалась с ними, Джеймс понял, что его время пришло.

50
{"b":"211657","o":1}