Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

ДОЖДЬ{65}

Дождь женских голосов льет в памяти моей как
                                                                                     из небытия
То каплями летишь из прошлого ты волшебство
                                                                              далеких встреч
И вздыбленные облака стыдят вселенную всех
                                                                   раковин ушных
Прислушайся к дождю быть может это старой
              музыкою плачут презрение и скорбь
Прислушайся то рвутся узы что тебя удерживают
                                                на земле и небесах

ДЫМЫ

И покуда война
Кровью обагрена
Вкус описав и цвет
Запах поет поэт
И ку —
        рит
        та —
        бак
        души —
             ст ЫЙ
Как букли запахов ерошит вихрь цветы
И эти локоны расчесываешь ты
Но знаю я один благоуханный кров
Под ним клубится синь невиданных дымов
Под ним нежней чем ночь светлей чем день бездонный
Ты возлежишь как бог любовью истомленный
        Тебе покорно пламя-пленница
        И ветреные как блудницы
        К ногам твоим ползут и стелются
        Твои бумажные страницы

ЗАРЕЗАННАЯ ГОЛУБКА И ФОНТАН{66}

Зарезаны нежные образы
Эти губы что так цвели
Миа Марей
Иетта Лори
Анни и Мари
где вы
о юные девы
но
возле фонтана
что бьет из земли
и плачет и стонет смотри
голубка трепещет до самой зари
Воспоминанья боль моя
Где вы теперь мои друзья
Взлетает память в небосвод
А ваши взоры здесь и вот
С печалью тают в дреме вод
Где Брак{67} Жакоб{68} а где твой след
Дерен{69} с глазами как рассвет
Где вы Дализ{70} Бийи{71} Реналь{72}
О звук имен плывущий вдаль
Как эхо в церкви как печати.
Кремниц{73} был добровольцем он
Исчез как все о звук имен
Полна душа моя тоской
Фонтан рыдает надо мной
Все те что призваны пожалуй ушли на север воевать
Все ближе ночь О море крови
И олеандр цветет опять цветок войны кроваво-алый

РЕКОГНОСЦИРОВКА

Мадемуазель П…{74}

Вдали где свет пошел на убыль
Береза гаснет и по ней
Всего верней измерить угол
Меж сердцем и душой моей
Как тень скользят воспоминанья
Сквозь мглу сирени сквозь глаза
Вот-вот и жерла ожиданья
Исторгнут
              грезы
                           в небеса

НАВОДКА{75}

Мадам Рене Бертье

Зеландия перевод квиток вишневого цвета
Легенды новых времен выквакивают пулеметы
Свобода люблю тебя ты бодрствуешь в подземельях
Серебрянострунная арфа о моя музыка дождь
Деньги мой тайный враг раны монет под солнцем
Ракета как ясновидица грядущее разъясняет
Слышишь плещется Слово неуловимой рыбой
И города сдаются каждый в свой черед
Бог примеряет небо как голубую маску
Война аскеза и кротость отвлечение отстраненье
Ребенок с обрубками рук среди орифламм и роз

ПРАЗДНИК

Андре Руверу{76}

Огонь взметенный в облака
Невиданной иллюминацией
        О порыв подрывника
Отвага смешанная с грацией
Мрак обагрив
Двух роз разрыв
Две груди вдруг увидел въяве я
Два дерзкие соска узрев
УМЕЛ ЛЮБИТЬ
                           вот эпитафия
Поэт в лесу он одинок
Глядит без страха и угрозы
        На взведенный свой курок
С надеждой умирают розы
О сад Саади{77} сколько грез
И роз Поэт стоит в унынии
Напоминает абрис роз
Двух бедер бархатные линии
Настойка воздуха полна
Сквозь марлю сцеженными звездами
В ночи снарядам не до сна
Ласкают мглу где спишь ты в роздыми
        Плоть роз умерщвлена
24
{"b":"210283","o":1}