Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я лично занималась составлением меню вместе с шеф-поваром. — Помолчав немного, Шэрон спросила: — Вы не будете возражать, если я присоединюсь к вам?

Фэй обрадовалась, но виду не подала.

— Конечно, не буду. Но хочу напомнить об одной вещи: вам не помешало бы начать общаться с собственными адвокатами.

Как ни странно, Шэрон Уэстмор вызывала у Фэй симпатию и сочувствие, поэтому Фэй считала своим долгом посоветовать жене своего клиента побеспокоиться о защите ее интересов.

— Когда наступит время, я позабочусь об этом. — Шэрон отодвинула кресло и села напротив Фэй. — Может, кофе? — спросила она, жестом подзывая официантку.

— Спасибо, не откажусь.

— Кстати, вы знаете о том, что моя дочь учится в юридическом колледже?

— Нет, я не знала об этом. Ей нравится?

Шэрон улыбнулась.

— По-моему, она сама еще не поняла.

Фэй рассмеялась.

— Это говорит о том, что ваша дочь способна спокойно оценивать ситуацию, никуда не торопясь. Учеба в юридическом колледже многое дает, но это совсем не то, с чем приходится сталкиваться потом юристу. Учеба не является индикатором реальной жизни.

— Верно. — Шэрон Уэстмор задумчиво вертела в руках салфетку. Затем подняла голову и спросила: — А что является?

Фэй прекрасно поняла, что подразумевала Шэрон, задавая свой вопрос.

— Вы переживаете не лучший период. Наверное, вам сейчас нелегко. — Не устояв перед желанием хоть как-то поддержать несчастную женщину, Фэй выразила свое сочувствие.

Лицо Шэрон стало еще печальнее и задумчивее.

— Вам не понять этого. Только не подумайте, что я стремлюсь обидеть вас. Вовсе нет. Просто речь идет о двадцати пяти годах совместно прожитой жизни. О семье и о партнерстве. Никогда не думала, что всему этому может положить конец какая-то глупая прихоть.

Непроизвольно Шэрон сжала кулаки. Этот жест красноречивее любых слов, говорил о ее состоянии. Фэй еще раз отметила, что предстоящий развод воспринимается Шэрон очень и очень болезненно.

— Вы действительно долгое время были партнерами по бизнесу? — спросила она.

Шэрон кивнула.

— Совершенно верно. Мне известны все недостатки моего мужа, я знаю его, как никто другой. Мне казалось, мы в состоянии преодолеть любые трудности. Ведь в нашей жизни за четверть века всякое случалось.

Фэй взглянула в глаза сидящей напротив нее женщины. Несмотря на то, что ей очень трудно было справляться с болью, Шэрон держалась прекрасно. Она обладала сильным, решительным характером, вызывавшим восхищение.

— Ведь вы все еще надеетесь, что развода можно избежать. Я права, Шэрон?

— Если любишь человека, хочется доверять ему. И от него ждешь того же самого: любви и доверия.

Фэй подумала о Саймоне. Да и как можно было не вспомнить о нем, если разговор зашел о том, о чем она думала все эти несколько дней, которые провела с ним. О доверии.

— А еще, — продолжала Шэрон, не подозревая о том, что творилось сейчас в душе Фэй, — хочется надеяться, что именно вера друг в друга поможет преодолеть все препятствия и навсегда остаться вместе. — Она низко склонила голову над столом, ее плечи устало опустились. — Но я прекрасно осознаю, что, как бы ни была сильна моя надежда, нужно реально смотреть на вещи. Если развод неизбежен, я сумею позаботиться о себе. И, несмотря ни на что, всегда буду помнить: то, что было между мной и Роджером, было истинным и неподдельным, даже если теперь он изменился. — Шэрон откинулась на спинку кресла и вдруг спросила: — Вы любили когда-нибудь?

— Нет. Никогда, — быстро ответила Фэй.

Она пересилила желание открыться этой доброй женщине, не позволила ему взять верх над здравым смыслом. Не позволила себе сконцентрироваться на тех чувствах, о которых Шэрон говорила, как о неразрывном целом, — на любви и доверии.

— Значит, вы не наслаждались еще самым лучшим, что только может преподнести жизнь. Я говорю вполне серьезно и не изменю своего мнения, если даже в моем случае все закончится разводом. Вы слишком молоды и красивы, чтобы полностью посвятить себя работе. Карьера не стоит таких жертв.

Глаза Шэрон сияли, она, по-видимому, ничуть не сомневалась в справедливости произнесенных только что слов. Это женщина не понаслышке знала, что такое любить и быть любимой.

Хотя Фэй была обязана относиться к Шэрон Уэстмор, как к потенциальному противнику, у нее не хватало сил отказать себе в удовольствия общения с Шэрон. Ее доброжелательность, мудрость не могли не вызвать симпатии. Шэрон способна была понять, вселить уверенность, дать мудрый совет. Как повезло ее дочери! — с завистью подумала Фэй.

Глава 14

Саймону не удалось до конца уладить семейные проблемы, зато удалось уговорить отца поехать к сестре в Канберру и предоставить Кэтрин возможность собрать вещички и убираться, куда глаза глядят.

Брак отца с Кэтрин превратился в нечто подобное той ситуации, которую Саймон описывал Фэй, — когда люди живут друг с другом только потому, что такое существование их устраивает. Отец долго не мог представить, как он останется один, без женщины, которую, как ему казалось, сильно любил. Саймон приложил немало усилий и потратил довольно много времени, чтобы убедить отца в том, что от его светлой любви к Кэтрин теперь остались только воспоминания, что продолжать жить с такой женщиной, как она, просто недопустимо. Конечно, Кэтрин этот брак устраивал: она всегда могла спрятаться за широкой спиной мужа, когда попадала в переделку, а попадала она в них довольно часто. Да и о деньгах думать не приходилось.

С детских лет Саймон невольно сталкивался с неприглядными сторонами семейной жизни. С ними же он столкнулся и став адвокатом. В его практике было столько непристойных и низких ситуаций, что если у Саймона и оставались какие-то иллюзии относительно возможности создания собственной счастливой семьи, то они очень скоро исчезли бесследно. Поэтому Саймон не мог разделить с Фэй ее радужных представлений о существовании крепких семей, в основе которых лежит любовь, хотя был рад, что она свято верит в светлые и честные отношения между мужчиной и женщиной.

Саймону удалось вылететь из Сиднея не первым утренним рейсом, как он обещал Фэй, а последним вечерним. Сейчас он ехал в такси и то и дело посматривал в окно — далеко ли еще до отеля. Саймон прекрасно осознавал: сколько бы он ни твердил себе, что по возвращении должен сразу отправиться в свой номер и как следует выспаться, у него ничего не выйдет. Сегодня ночью он будет спать не один.

Фэй. Она сказала, что будет ждать его возвращения. И, как ни странно, он поверил ей.

Саймон с нетерпением ждал встречи с ней. Все мысли его постоянно возвращались к Фэй. Она одна была нужна ему.

Именно она.

И тем не менее Саймон по-прежнему не верил в существование искренних отношений между мужчиной и женщиной и надеялся, что их роман с Фэй не будет продолжительным. И ее предупредил об этом — честно и прямо.

Так почему с каждым днем ему все труднее и труднее придерживаться своих правил? Правил, которые он лично разработал и по которым жил всю свою сознательную жизнь.

Саймон расплатился с таксистом и вошел в отель. Магазинчики, расположенные на первом этаже, уже закрылись, в фойе, кроме администратора, не было ни души. Саймон вошел в лифт и нажал на кнопку пятого этажа. Ему показалось, что вместо минуты он поднимался целую вечность.

Едва лифт остановился, Саймон выскочил из кабины и зашагал по коридору к номеру Фэй. Как она встретит его? Может быть, она уже спит? Может быть, не захочет его видеть? Может быть?..

Саймон подошел к двери ее номера, поднял руку и с удивлением заметил, что она слегка дрожит. Прислонившись к косяку, Саймон постарался справиться с волнением. Всю жизнь ему приходилось скрывать переполнявшие душу чувства: и когда мать бросила его ребенком, и при виде нескончаемых страданий отца. Став адвокатом, Саймон просто не мог позволить себе дать выход эмоциям и, когда внутри него бушевала буря, сохранял внешнее спокойствие. Но сейчас ему казалось, что наступил такой момент, когда он может вести себя естественно. Что-то подсказывало ему, что Фэй поймет его и примет его любым.

38
{"b":"202226","o":1}