Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Фэй лежала на кровати, уставившись в потолок. Сегодня ей все-таки удалось сделать то, о чем она мечтала — доставить Саймону истинное наслаждение. «Я люблю его», — стучало в висках. «Я люблю его!» — кричало сердце.

Они уже дважды занимались любовью, и оба раза Фэй было приятно осознавать, что она принадлежит любимому мужчине. И, тем не менее, она все отчетливее понимала: чем дальше заходят их отношения, тем труднее будет отказаться от них.

То, что начиналось, как невинная игра, сейчас представляло собой важную часть ее жизни. Прекрасные воспоминания будут жить в ее душе вечно. Она будет оберегать их от беспощадного воздействия времени, лелеять и наслаждаться ими. Никогда не забыть ей сказочных свиданий, волнения, трепета, того ни с чем не сравнимого ощущения, которое испытывала, когда Саймон проникал в нее… Разумеется, Фэй хотелось, чтобы и он не забывал о ней. Фэй знала, что сумела преподнести Саймону несколько сюрпризов, и все же ей хотелось сделать что-нибудь еще, такое, что никогда не стерлось бы из памяти Саймона, запомнилось ему на всю жизнь.

В ее распоряжении было не много времени, чтобы подготовиться к очередному свиданию с Саймоном. Фэй решила начать с душа, заказать в номер какое-нибудь легкое блюдо и кофе и потом приступить к приготовлениям.

Она только-только вышла из душа, когда в дверь постучали.

— Иду! — крикнула Фэй и набросила халат.

Открыв дверь, она увидела Саймона. Фэй сразу поняла, что случилось что-то непредвиденное и, судя по напряженному и расстроенному выражению лица Саймона, неприятное.

— В чем дело? — обеспокоенно спросила Фэй.

— Видишь ли, мне нужно срочно вернуться в Сидней.

— Что произошло?

Фэй отступила в сторону, приглашая Саймона войти. Он, однако, остался стоять на пороге, только прислонился плечом к дверному косяку.

— Семейные обстоятельства. Дело не терпит отлагательства.

У Фэй внутри все похолодело. Саймон показался ей чужим, и ей было тяжело видеть в нем эту перемену. Все планы Фэй рухнули. Чтобы не выдать своей досады и разочарования, она сжала кулаки, впившись ногтями в ладони.

Фэй понимала, что любое проявление нежности с ее стороны сейчас неуместно. Мыслями Саймон уже далеко отсюда, в Сиднее, в том мире, где их разделяет неприступная стена. Ей было больно думать об этом, но она знала, что причинила бы себе еще большую боль, если бы Саймон равнодушно отреагировал, на проявление ею сочувствия.

И все же Фэй хотелось хоть как-то его утешить. Значит, умение оставаться бесстрастной при любых обстоятельствах, которое я воспитывала в себе годами, не всегда срабатывает, подумала Фэй и печально усмехнулась. Особенно когда безумно влюбляешься в кого-то.

— Спасибо, что поставил меня в известность, — медленно произнесла Фэй.

— Я не мог исчезнуть, не объяснив тебе причины своего отъезда.

В его глазах вдруг промелькнула искорка тепла. Фэй надеялась, что она действительно видела это, что это не игра ее воображения. Ей хотелось верить, что для Саймона возникшие между ними отношения тоже имеют какое-то значение. Интересно, что за обстоятельства вынуждают его срочно покинуть Рокгемптон? Возможно, спешный отъезд как-то связан с бракоразводным процессом его отца. В конце концов, если Саймон посчитает нужным, он расскажет ей о том, что стряслось в Сиднее.

— Когда ты уезжаешь? — тихо спросила Фэй.

Саймон взглянул на часы.

— Через пятнадцать минут.

Так скоро… Фэй, хотя и приготовилась к разлуке, все же растерялась.

— Я могу чем-то помочь? — спросила она, наконец.

Саймон отрицательно покачал головой.

— Будь осторожнее.

— Надеюсь, скоро позвонит Маннингем.

— Расспроси у него обо всем поподробнее.

— Когда ты вернешься? — спросила Фэй.

— Надеюсь завтра успеть на первый утренний рейс.

Саймон повернулся к ней спиной, намереваясь уйти. Фэй показалось вдруг, что их разговор прощальный, последний… Поддавшись порыву, Фэй крикнула:

— Саймон, подожди!

Он замер.

— Приезжай, я буду ждать.

Фэй надеялась, что Саймон поймет ее правильно. Он должен был понять. Возникшая между ними близость не могла не оставить след в его сердце.

Саймон повернулся к Фэй и взял ее руки в свои.

— Жизненный опыт подсказывает мне, что женщины ничего не делают просто так. Им всегда что-то нужно.

Сердце Фэй сжалось от обиды, но она постаралась побороть в себе это чувство. Отношение Саймона к женщинам формировалось под воздействием сначала детских впечатлений от ужасного поступка матери, потом более чем легкомысленного поведения второй жены отца… Потому-то Саймон и стремился избегать серьезных связей с женщинами, опасался впускать их в свое сердце, окружал себя колючей проволокой холодности, надменности и недоверия.

— Интересно, что нужно тебе? — задумчиво проронил Саймон.

Обида вновь вспыхнула в Фэй, однако она снова попыталась понять и оправдать Саймона. Вся ее жизнь была подчинена одной цели — пробиться наверх. Саймон, разумеется, знал об этом, а потому неудивительно, что ее, мягко говоря, фривольное поведение в этой командировке показалось ему подозрительным. Тем более, что Фэй первой назначила ему свидание. Любой на его месте стал бы искать в ее действиях скрытый мотив.

Но как было бы хорошо, если бы сейчас он отбросил свои подозрения и заглянул на мгновение в ее душу!

Фэй расправила плечи и посмотрела Саймону в глаза.

— Если мне что и нужно, только не то, на что ты намекаешь. Если бы я нуждалась в твоей поддержке, как совладельца фирмы, я не прислала бы тебе приглашения на свидание, а нашла бы совсем другой способ.

Фэй улыбнулась, давая Саймону понять, что сейчас для нее не существует в мире ничего более важного, чем чувства к нему.

И Саймон понял это и поверил Фэй. Пугающее Фэй выражение отстраненности исчезло с его лица, на смену ему пришли нежность и теплота. Она испытала ни с чем не сравнимое облегчение, у нее с плеч, будто гора свалилась.

— Ты, как всегда, права. — Саймон ласково провел пальцем по нижней губе Фэй. — Извини за грубость. И все-таки чего ты хочешь?

— Тебя, — честно призналась Фэй. — Я хочу тебя. И чтобы ты доверял мне.

Саймон ласково потрепал ее по щеке.

— Первое я тебе обещаю. — В его глазах полыхнула страсть, на губах появилась улыбка. Помедлив немного, он добавил: — А насчет второго… Я никому не могу доверять.

По решительному взгляду Саймона Фэй поняла, что он убежден в неизменности ситуации. Но она чувствовала, что способна помочь ему взглянуть на вещи другими глазами.

Если она тоже нужна Саймону, то он знает, где ее найти. Тот факт, что он пришел предупредить ее о своем отъезде, уже говорил о многом. Итак, остается только ждать…

Фэй спустилась в ресторан, изменив свое первоначальное намерение заказать еду в номер. Теперь, когда Саймон уехал, у нее появилось много свободного времени, которое надо было как-то убить. К тому же Фэй не оставляла надежду выяснить что-нибудь важное по делу, которое привело их с Саймоном в Рокгемптон.

Без аппетита, съев салат и выпив стакан содовой, Фэй собралась уходить, но в этот момент заметила Шэрон Уэстмор. Фэй снова села на место и впилась в Шэрон глазами, надеясь, что та, почувствовав на себе пристальный взгляд, увидит ее и подойдет. Сама Фэй подойти к жене своего потенциального клиента остерегалась из этических соображений. А вот если миссис Уэстмор сама захочет с ней поболтать, тогда Фэй с удовольствием пообщается с ней, как будто просто из вежливости.

Шэрон окинула хозяйским взглядом ресторанный зал. Фэй поняла, что эта женщина в курсе всего происходящего и держит ситуацию под контролем. Скорее всего, Уэстмору будет не так-то легко добиться своей цели.

В этот момент Шэрон заметила Фэй. У нее было два выхода: либо отвести глаза и пройти мимо, либо подойти к столику Фэй. Шэрон выбрала второе.

— Надеюсь, вам понравилась еда? — спросила она, приблизившись.

— Еще как! — с энтузиазмом отозвалась Фэй. — Мне нравится, что выбор блюд в вашем ресторане весьма разнообразен.

37
{"b":"202226","o":1}