После сытного ланча Фэй захотелось вздремнуть. Саймон пообещал разбудить ее через час, но телефонные разговоры с секретаршей, а также кое с кем из постоянных клиентов заняли у него больше времени, чем он предполагал.
Наверное, она давно проснулась и отправилась прогуляться по пляжу, подумал Саймон, выходя из кабинета, предоставленного ему Уэстмором для работы. Но на всякий случай он решил проверить, верны ли его догадки. Поднявшись на свой этаж, он подошел к номеру Фэй и постучал в дверь.
— Проснись, Спящая красавица! — громко произнес Саймон.
— Вы, наверное, ищете леди, которая живет в этом номере?
Услышав незнакомый голос, Саймон обернулся. Перед ним стояла горничная, в руках она держала стопку чистых полотенец.
— Я видела, как она уходила. Несколько минут назад.
Саймон почувствовал невероятную досаду. Конечно, он сам виноват, что задержался, Фэй не обязана была дожидаться его, но ему нестерпимо хотелось увидеть ее, и он ничего не мог поделать с собой: разочарование, обида сжимали сердце. Она ушла, даже не оставив записки. И это после того, как между ними произошел весьма откровенный разговор…
— А вы уверены, что видели именно ее? У нее темные волосы, голубые глаза…
— Да, да. Она попросила поменять полотенца, и ей было нужно еще кое-что. — Горничная покачала головой. — Посетители часто обращаются ко мне со странными просьбами. Я уже привыкла.
Саймон не стал приставать с расспросами.
— Спасибо за информацию.
Она улыбнулась в ответ.
— Не за что. Удачного дня!
Саймон побрел к своему номеру.
— Подождите! — вдруг окликнула его горничная.
Он оглянулся.
— Я как-то не сразу сообразила, что вы и есть тот джентльмен, которому мисс просила передать кое-что. Я собиралась занести это в ваш номер. Подождите, пожалуйста.
Она направилась к своей тележке и через минуту вернулась со сложенным вчетверо листком бумаги и коричневым пакетом.
— Это для вас.
— Спасибо.
Саймон почувствовал необъяснимое волнение. Ему не терпелось узнать, что же там, в записке и в пакете. Что опять задумала Фэй?
С одной стороны, ей, наверное, хотелось ответить на его вчерашнее приглашение, с другой — выразить благодарность за сегодняшнюю откровенную беседу. Никогда еще ни один человек не вызывал у Саймона столь сильных эмоций. Никому, до встречи с Фэй, он не стремился помочь, никогда не задавался целью облегчить чьи-либо страдания.
Заинтригованный Саймон поспешил в свой номер. Первым делом он заглянул в пакет и извлек оттуда… трусики от женского купальника. У Саймона задрожали руки — настолько вещица была соблазнительной.
Кое-как справившись с возбуждением, Саймон развернул бумагу и прочел вслух:
— Приходи в наш домик к восьми вечера. Я приглашаю тебя на свой пляж. — Он повертел в руках трусики. — Господи, что вытворяет со мной эта женщина!
Его воображение вдруг нарисовало образ Фэй. На ней была верхняя часть купального костюма, а внизу — ничего. Саймон покачал головой. Нет, на такое она не отважится. Тут же ему вспомнился рассказ Фэй о купании нагишом. И сегодняшнее откровение о детстве. Вообще-то ее действия трудно предугадать. Последующие несколько часов, тянулись, казалось, бесконечно. Естественно, Фэй специально все подстроила, предоставив в его распоряжение, столько времени для раздумий.
И для фантазий.
Распаленное воображение Саймона рисовало пленительные сцены, главным действующим лицом которых, была конечно же Фэй. Но и его роль была далеко не второстепенной.
Глава 10
К назначенному часу Саймон сгорал от нетерпения.
Коварная обольстительница! Ей было известно, как разжечь его страсть. Если бы Саймон верил в существование настоящих отношений между мужчиной и женщиной, то подумал бы, что нашел ту единственную, которая способна свести с ума и увлечь, заинтересовать на более долгий срок, чем одна ночь.
Хорошо, что Саймон не верил в эти глупости. А то совсем потерял бы голову, подпав под действие чар Фэй.
Он поднял заметно дрожащую руку и постучал.
Мило улыбающаяся Фэй открыла дверь незамедлительно.
— Привет, Саймон.
— Привет.
Те несколько часов, которые Саймону пришлось провести в одиночестве, он не переставал думать о том, как пройдет сегодняшнее свидание. Ему представлялись совершенно невероятные картины, но ясно было одно: планы Фэй предугадать невозможно.
Саймон во все глаза смотрел на нее. Потрясающее зрелище!
Мысль о том, что одевалась Фэй специально для него, заставляла сердце бешено колотиться в груди.
Верхняя часть ее туалета, если это вообще можно было так назвать, гармонировала по цвету с трусиками, лежавшими сейчас в кармане Саймона. Два голубых треугольника, отделанных белой окантовкой, оставляли ее грудь полуобнаженной, открывая взору великолепные округлости. Дрожь возбуждения пробежала по телу Саймона, его взгляд скользнул ниже.
На изящной талии Фэй был повязан платок, доходящий ей до середины бедра и прекрасно сочетающийся по цвету с верхом купальника. Саймон не имел представления о том, что под платком, и, вообразив на мгновение, что Фэй не надела трусики, он почувствовал приступ безумного любопытства и сильнейшего влечения. Несомненно, ей хотелось вызвать у него именно такую реакцию.
Словно прочитав мысли Саймона, Фэй едва заметно улыбнулась. Она что-то задумала, явно намереваясь соблазнить его, и Саймону нравилось осознавать это.
Фэй прислонилась к дверному косяку, опершись рукой о резную деревянную панель и склонив голову набок; черные локоны мягко коснулись ее плеча.
— Ты пришел без опоздания. Мне нравится это в мужчинах.
— А что еще тебе нравится? — включился в игру Саймон.
— Проходи, тогда узнаешь. — Фэй повернулась к нему спиной и грациозно пошла в комнату.
Саймон последовал за ней. Он вдруг подумал, что мог бы пойти за такой женщиной куда угодно.
Теперь Саймон имел возможность рассмотреть Фэй со спины. Она мягко ступала по полу босыми ногами. Ее бедра под голубой тканью платка плавно покачивались при ходьбе. Саймону стало безумно интересно, куда ведет его Фэй, ощущение неизвестности интриговало и завораживало.
— Ну, вот мы и пришли. — Фэй остановилась возле самой последней двери в задней части дома.
Ее глаза излучали какой-то невероятный, таинственный, волшебный свет. Никогда в жизни ни одна женщина не казалась Саймону настолько желанной и обольстительной. Саймон не понимал, что с ним происходит, и опасался этих ощущений. Наверное, эта командировка сведет его с ума!
По легкому румянцу на щеках Фэй Саймон догадывался, что придуманная, ею игра и предвкушение того, что последует дальше, волновали ее не меньше, чем его.
— Тебе нужно снять туфли, — сказала Фэй.
На лице Саймона отразилось недоумение.
— Зачем?
— Потому, что мы собираемся идти на пляж. Ты ведь не хочешь, чтобы в туфли попал песок. Ну же, Са-а-аймон. — Фэй произнесла его имя приглушенным голосом, протяжно, словно промурлыкала. — Включи свое воображение.
Он протянул руку и легонько провел пальцами по платку, прикрывающему бедра Фэй.
— Можешь быть уверена, дорогая, мое воображение работает отлично.
Саймон ощущал приятное возбуждение, пытаясь угадать, надето ли что-то под этим чертовым платком. Ему не терпелось узнать, как далеко простираются планы Фэй, казалось, что скоро он просто не сможет сдерживать себя.
Румянец на щеках Фэй сгустился, почему-то именно этот румянец действовал на Саймона наиболее возбуждающе. Несмотря на то, что Фэй искусно вела свою игру, в какой-то момент Саймону стало понятно, что давалось ей это не так легко, он почувствовал, что подобные игры для Фэй непривычны. И осознание этого укрепило зарождающиеся в его душе чувства.
Он предпочитал избегать сверх меры целомудренных женщин, возможно, потому, что знал: такие рассчитывают получить в итоге слишком многое. Но Фэй была другой. Волнующая, соблазнительная, сексуальная, она сводила его с ума. В то же время, будучи женщиной независимой и самостоятельной, она наверняка никогда не потребовала бы от мужчины посвятить ей всего себя, не давая при этом ничего взамен.