Литмир - Электронная Библиотека
A
A

В том, что касалось работы, Фэй проявила себя, как компетентный специалист, способный понять и разобраться в проблеме, но она также была способна, как казалось Саймону, стать хорошим другом. Эти мысли, странные и неожиданно приятные, заставляли его сердце учащенно колотиться в груди.

Саймон послушно разулся.

— Что дальше?

Фэй распахнула дверь, и Саймон вошел в комнату.

В помещении отчетливо витал запах кокоса. Светильники, расположенные по углам, освещали комнату теплым неярким светом. У кровати стояли четыре надувные пальмы. Раздвижные стеклянные двери, ведущие на пляж, были открыты, и прохладный ветерок беспрепятственно проникал в помещение, неся приятную свежесть.

— Тебе нравится? — В голосе Фэй отчетливо слышалось легкое смущение.

Вероятно, для воплощения своей фантазии она приложила немало усилий. Саймон понял вдруг, что, готовясь к сегодняшней встрече, она не стремилась преподать урок, а просто хотела сделать ему приятное.

Ни одна женщина до Фэй никогда не отступала от своих правил и не изменяла своим привычкам только ради того, чтобы доставить Саймону удовольствие. Ее стремление дарить радость, желание привнести в отношения нечто необычное, таинственное могли бы надолго привязать Саймона.

Наверное, жизнь с такой женщиной, как Фэй, могла бы стать воплощением мечты любого мужчины.

Саймон взял ее за руку.

— Мне очень нравится.

Фэй ответила ему трепетным пожатием.

— Мы могли бы пойти на берег, но я подумала, что уединенное местечко нам больше подойдет. Поэтому-то и решила создать собственный пляж. Мне кажется, мы можем неплохо провести здесь время. — Фэй выдержала многозначительную паузу. — По крайней мере, пока не стемнеет.

Фэй жестом пригласила Саймона сесть на кровать, и, когда сама уютно расположилась на матрасе, поджав под себя ноги, Саймон уставился на платок, пытаясь хоть краешком глаза увидеть все-таки, что под ним. Перехватив его взгляд, Фэй рассмеялась.

— Какой же ты безобразник! Принес мои трусики?

— Да, принес.

Саймон стал шарить в кармане, Фэй следила за ним с нескрываемым интересом.

— Если будешь хорошо себя вести, я, может быть, покажу тебе, как они выглядят на мне.

В глазах Саймона сверкнул огонек.

— Я предпочел бы увидеть тебя без трусиков.

— А почему ты считаешь, что не видишь? Я имею в виду, что уже не видишь меня без них?

Фэй встала к нему спиной и соблазнительно качнула бедрами. Это выглядело необыкновенно эротично. Мысль о том, что под шелком платка на Фэй нет белья, буквально сводила Саймона с ума.

— Может, ты мне разрешишь проверить это? — хрипло спросил Саймон и потянулся к заветной цели.

— И разрушить ощущение таинственности и загадочности? Ни за что. — Она шутливо ударила его по руке. — Давай лучше подготовимся к купанию. Всегда необходимо предохраняться от вредного воздействия солнечных лучей.

На ночном столике возле кровати стоял флакон с какой-то жидкостью. Фэй взяла его и протянула Саймону.

— Помоги мне.

— Но ведь уже вечер, можно не бояться солнца.

Фэй улыбнулась.

— Мне кажется, мы собирались немного пофантазировать. Сделаешь мне одолжение? Нужно натереть меня маслом.

Дрожащими руками Саймон взял флакон.

— Я сам могу определить, какие участки твоего тела нуждаются в защите?

К щекам Фэй прилила кровь.

— Если ты считаешь, что сможешь с этим справиться, то определяй сам.

Саймон рывком снял с себя одежду.

— Уверяю тебя, я справлюсь.

Их глаза встретились.

— Надеюсь, ты не сомневаешься в этом? — добавил Саймон.

С восхищением и трепетом Фэй рассматривала его широкую грудь, заросшую темными волосами. Фэй почувствовала, что теперь слово «сексуальность» обрело для нее какой-то новый оттенок. И обрело именно благодаря Саймону.

Стараясь выглядеть, как можно более непринужденной, она улыбнулась.

— Посмотрим. — Перекинув волосы на одну сторону, чтобы Саймону было удобнее, Фэй легла перед ним на кровать. — С чего ты хотел бы начать?

Его взгляд, выражение лица выдавали охватывавшие его чувства. Глаза потемнели от страсти. Он открыл флакон и плеснул на ладонь ароматную жидкость.

— Мне хотелось бы начать снизу и постепенно продвигаться вверх. Но я всегда считал, что самое приятное нужно оставлять на потом, поэтому сейчас тебе нужно лечь на живот. Сначала займемся спиной.

— Хорошо.

Фэй послушно перевернулась на живот, положив подбородок на скрещенные руки. Массаж спины, возможно, поможет ей расслабиться и освободиться от напряжения, которое она все еще ощущала. Фэй почувствовала, как Саймон сел на нее верхом, и пьянящая, волнующая близость его тела наполнила ее предвкушением чего-то совершенно нового, доселе неведомого, заставила сердце биться учащенно.

Понимая, что все происходящее является не чем иным, как любовной прелюдией, Фэй задрожала.

— Все в порядке? — спросил Саймон, заметив это.

— Все отлично, — заверила Фэй.

— Тогда начнем.

Сначала Саймон медленными движениями растер плечи Фэй, нанося масло на верхнюю часть спины и рук. Он действовал уверенно и умело. Легкие надавливания чередовались, с более сильными, именно о таком массаже Фэй и мечтала.

Фэй судорожно пыталась найти какую-нибудь безопасную тему для разговора, чтобы отвлечься от завораживающих движений рук Саймона и вернуть себе, хотя бы частично, способность держать ситуацию под контролем. Но все, что в данную минуту оказалась способной произнести Фэй, было:

— Это просто потрясающе…

Бог с ним, с этим контролем. Фэй отчетливо понимала, что меньше всего на свете ей хотелось бы расстаться сейчас со сладкими ощущениями, которые Саймон разбудил в ней.

— Я понял, в чем дело. — Он вдруг рассмеялся, не прекращая нежно массировать ее спину. — Это все из-за шума волн. Каждый год в конце лета я на две недели снимаю домик на берегу. Отделаться от ощущения полной расслабленности и уединения просто невозможно.

Фэй понимала, о чем он говорит. Шум прилива и отлива ассоциировался у Фэй с тем, что она сейчас ощущала внутри себя: кровь, циркулирующая по ее сосудам, оказывала точно такое же воздействие — успокаивала и одновременно приводила в состояние невероятного возбуждения.

— Домик на берегу? И ты ни разу не пробовал искупаться нагишом? О, если бы я снимала домик на берегу океана… — Фэй мечтательно вздохнула.

— Но ты ведь никогда не берешь отпуск.

— Да, к сожалению, я не могу себе этого позволить.

— Если бы ты захотела, то нашла бы время для отдыха.

Саймон переместился вперед, ближе к ягодицам, и Фэй ощутила мощный выброс адреналина в кровь от близости мужчины, от тяжести его тела и волнующего тепла.

— Ты сделала бы это, если бы в первую очередь не думала о том, как произвести на кого-нибудь впечатление своим профессионализмом, а позаботилась бы о себе.

Фэй понимала, что Саймон, по всей вероятности, не одобряет ее образа жизни: стремления, во что бы то ни стало подняться по служебной лестнице, неизменно официальной манеры поведения и консерватизма в одежде.

— А, кроме того, ты, наверное, знаешь, что говорят о тех, кто всю свою жизнь посвящает работе, — услышала вдруг Фэй у самого своего уха и ощутила на спине легкое покалывание — прикосновение жестких волосков, которыми поросла грудь Саймона.

Он почти лежал на ней, Фэй была близка к обмороку, но ей удалось взять себя в руки.

— Да, я посвятила жизнь работе, — пробормотала она. — Благодаря этому я могла бы в один прекрасный день стать твоим партнером.

В данный момент мечта, которой была подчинена жизнь Фэй, казалась ей сейчас мелкой и несущественной по сравнению с буквально переполнявшими душу чувствами. По сравнению с тем, что сейчас с ней рядом находился Саймон.

У него могли быть какие-то свои соображения по поводу ее страстного желания добиться успеха в карьере. И Фэй решила обязательно узнать, что Саймон думает по этому поводу. Может быть, она выяснит это уже сегодня.

26
{"b":"202226","o":1}