Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— А ты докажи мне это.

— Что?

Ее пальцы игриво постучали по пряжке ремня его джинсов.

— Ты сказал, на тебе нет трусов. Я хочу проверить.

С каким удовольствием Саймон позволил бы ей сделать это! Но, поскольку они находились в лифте, он вынужден был сдерживать эмоции. Саймон взял Фэй за руки, предотвращая ее возможные дальнейшие действия. Она подняла голову. Теперь они стояли совсем рядом, Саймон ощущал ее дыхание на своей коже. Странно, но от Фэй абсолютно не пахло алкоголем. А как же коктейль «Ледяные слезы»?

— Интересно, как долго ты пробыла в баре в обществе этого типа? Он тебе понравился?

— Неужели, ты ревнуешь? — Фэй прищурилась. — Что касается «этого типа»… Несомненно, у него замечательная фигура, потрясающий загар и, кстати, неплохая мускулатура, но…

Это было уже слишком. Саймон заставил Фэй замолчать, поцеловав ее. Поцелуй, сначала нежный, с каждым мгновением становился более пылким и страстным. Через несколько мгновений, оба растворились в нем, словно сливаясь в единое целое. Подобно умиравшему от жажды путнику, случайно набредшему на цветущий оазис, Саймон принимал все, что Фэй дарила ему, с жадностью пил нектар ее губ, вслушивался в биение сердца и в свою очередь тоже отдавал ей все, что мог.

Фэй нашла в себе силы отстраниться и подняла на Саймона свои прекрасные глаза.

— Так ты действительно взревновал.

Саймон сделал глубокий вдох.

— И не надейся, моя дорогая. — Ложь всегда получалась у него плохо, он начинал чувствовать себя не в своей тарелке. Способ прийти в себя был только один: перейти на нейтральную тему. — И как тебе удалось разговорить, этого Гарри?

— Я выбрала столик, который стоит в углу, возле большого вазона с цветком. Заказала коктейль, слово за слово мы разговорились. Когда Гарри был рядом, я вертела бокал в руках, а в те моменты, когда отходил обслужить других посетителей, потихоньку отливала коктейль в цветочный вазон.

— Ты просто неподражаема! — искренне восхитился Саймон.

— А почему мы до сих пор в лифте? — вдруг спохватилась Фэй.

Саймон, зайдя в кабину, забыл нажать на кнопку нужного этажа. Да это и неудивительно: рядом с Фэй он забывал обо всем на свете. Исправив оплошность, он улыбнулся Фэй. Лифт заработал, поднимая их на пятый этаж.

— И как это никто из нас не догадался нажать на кнопку? — недоумевала Фэй.

Саймон протянул руку и нежно погладил Фэй по голове.

— Наверное, мы были слишком заняты…

— Да. Ты ужасно со мной обошелся. Перекинул через плечо, как… как… как какую-то тряпку! Предупреждаю: никогда так больше не делай.

— А если я ослушаюсь? Что произойдет?

Лифт остановился, и они вышли из кабины.

— Тогда я буду вынуждена преподать тебе очередной урок, — с притворной угрозой ответила Фэй.

Саймон усмехнулся.

— Понятно. Но до номера я могу тебя проводить? Это не грозит мне никакими карами?

Фэй насторожилась.

— Проводишь чисто по-дружески, будем так считать?

— Давай позавтракаем вместе завтра утром, — безмятежно продолжал Саймон, — и ты расскажешь, что нового узнала об Уэстморе. Он оставил для меня сообщение, что появится только послезавтра. Нужно подготовиться к его приезду.

Конечно, Саймон разозлился, когда узнал, что разговор с клиентом опять откладывается. Но с другой стороны был даже благодарен судьбе, ведь она подарила ему еще один день, который он мог провести наедине с Фэй Баркли.

— А может, встретимся за ланчем? Я хочу выспаться.

Они подошли к двери ее номера, но не успела Фэй отпереть ее, как Саймон ловко подхватил ее и перекинул через плечо.

На этот раз Фэй не сопротивлялась.

— Ты заплатишь мне за это, — пробормотала она.

— Очень надеюсь, что ты предоставишь мне такую возможность.

Глава 9

Утром Саймон проснулся довольно рано. Это уже стало входить в привычку, хотя, пользуясь отсутствием Уэстмора, вполне можно было позволить себе хорошенько выспаться. Вчера ночью он внес Фэй в комнату, уложил на кровать и, страстно и продолжительно поцеловав на прощание, отправился к себе.

Сейчас Саймон ощущал легкий дискомфорт. Может, было бы лучше, если бы он никуда не ходил вчера после возвращения с пляжа. Тогда ему не пришлось бы наблюдать, как Фэй любезничает с барменом. Воспроизводя сейчас в памяти эту сцену, Саймон вновь почувствовал ревность. И это неприятное, необъяснимое, тягостное чувство вызвала в нем именно его коллега Фэй Баркли. Даже после того, как она дала ему понять, что познакомилась с Гарри только с одной целью: выведать что-нибудь об Уэстморе, Саймон не смог побороть в себе глупую ревность. Ведь он и унес-то ее из бара потому, что хотел поскорее избавить Фэй от общества светловолосого красавчика.

Саймон сделал зарядку, принял душ и спустился в ресторан. Сев за тот же столик, за которым сидел накануне, он заказал кофе и задумался. Наверное, ему до скончания дней своих суждено жить в этом непонятном, волнительном, сумасшедшем хаосе, виновницей возникновения которого стала Фэй Баркли.

Услышав знакомый голос, Саймон поднял голову. А вот и Фэй, легка на помине! Сегодня вместо синего, на ней было серое платье, но волосы все так же тщательно собраны в узел на затылке, правда, с помощью довольно нарядной заколки.

Саймон покачал головой. Теперь он видел в Фэй неописуемую красавицу, даже строгий стиль, которого она стремилась придерживаться днем, не умалял в его глазах ее достоинств. Напротив, Саймон ощущал, что удивительная двойственность характера молодой женщины только усиливает его интерес к ней.

Саймон обратил внимание, что взгляды лишь немногих из сидящих в ресторане мужчин устремлены на Фэй. Его радовало, что он единственный, кому довелось видеть эту женщину в другой ипостаси — очаровательной обольстительницы. Но в то же время Саймону вдруг захотелось, чтобы все окружающие оценили ее красоту и позавидовали ему.

Но почему же Фэй надела строгое платье? Впрочем, Саймон понимал ее мотивы. Прежде всего, он для нее босс. Фэй стремилась стать партнером. Женщинам в фирме явно не очень доверяли, предпочтение всегда отдавалось мужчинам. Поэтому-то, наверное, ей и хотелось скрыть, насколько это было возможно, свою женскую привлекательность. Чтобы не притягивать к себе внимание.

Но разве дело во внешности? Если человек хочет добиться поставленной цели, он должен проявлять себя, демонстрировать свои способности. Зачем притворяться, прятать свое истинное лицо?

Тем не менее, как бы Саймон ни пытался объяснить себе поведение Фэй, понять принципы, которых она придерживалась, он чувствовал, что никогда не сможет до конца постичь ее. Мисс Баркли навсегда останется для него загадкой.

— Привет!

Улыбающаяся, свежая, как роза Фэй села напротив Саймона. Ему нестерпимо захотелось расстегнуть заколку и полюбоваться роскошными локонами.

— Привет, Фэй!

— Ужасно хочется кофе.

Перед Саймоном стояла только что принесенная чашка. Улыбнувшись, он передвинул ее через стол к Фэй.

— Можешь взять мой.

Фэй благодарно улыбнулась.

— Сегодня ты не успела еще завести новые знакомства?

— Нет. — Она расправила салфетку и положила ее на колени. — Сейчас не вечер. Что ты собираешься заказать?

— Омлет. Скажи, а если бы ты была в отпуске, смогла бы познакомиться с кем-нибудь утром или днем?

Фэй пожала плечами.

— Но я же не в отпуске. Мы приехали сюда работать, не так ли?

— Так, но ведь здесь нет никого из нашей фирмы.

— Никого, если не принимать в расчет тебя. — Фэй испытующе взглянула на него.

Саймон ухмыльнулся.

— Значит, встречаясь со мной по вечерам, ты ничего не боишься. Веришь в мою порядочность. А днем мне нет доверия.

Фэй тяжело вздохнула.

— Да нет же. Я совсем не это имела в виду. Здесь действительно из нашей фирмы никого нет, кроме нас с тобой. Но нельзя забывать об Уэстморе. Он непредсказуем и может появиться в любой момент. А потом расскажет о нашем пребывании здесь твоим партнерам. Кроме того, нас может увидеть миссис Уэстмор.

23
{"b":"202226","o":1}