Он поднял карандаш, покатал его между пальцами.
— Все очень просто. Уэстмор намерен выиграть. Для этого ему необходима группа адвокатов, с симпатией относящихся к человеку, жена которого собирается пустить его по миру, и не боящихся испачкать руки ради достижения цели. Мы, то есть партнеры, считаем, что шансы на победу возрастут, если на стороне Уэстмора будет играть адвокат-женщина. Как вы понимаете, нам придется вступать в прямой контакт с миссис Уэстмор, и в этом случае ваше присутствие укрепит нашу позицию. Вы сможете найти к ней такой подход, какой не найду я.
Объясняя положение дел, Саймон наблюдал за выражением лица Фэй. Оно оставалось бесстрастным. О чем бы ни думала Фэй Баркли, какие бы чувства ни испытывала, она держала их при себе. Ценное качество, и не только для игрока в покер, подумал он, невольно проникаясь уважением к этой незаурядной женщине. Теперь ему было понятно, как ей удалось продержаться в фирме семь лет, пройти нелегкий путь наверх, преодолевая сопротивление партнеров-мужчин, и подобраться к вершине. И все же добиться полного доверия она не смогла. Да и вряд ли когда-либо сможет. Старики создали фирму для себя и не стыдились прямо говорить об этом.
Саймон не всегда соглашался с ними, особенно по вопросу отношения к женщинам. Он и сам не доверял прекрасному полу в сфере брака, имея на то серьезные основания, но отлично понимал, что в бизнесе все обстоит иначе. Здесь на первое место выходили способности и умение вести дела. Разумеется, старая гвардия не собиралась отступать от своих слегка замшелых принципов, но Фэй была им полезна. И, очевидно, понимала это.
Она задумчиво кивнула.
— Значит, вы выбрали меня только потому, что я оказалась единственной в фирме женщиной-адвокатом, имеющей достаточно высокую квалификацию.
Саймон невольно усмехнулся. Да, вот уж достался подарочек — твид да очки.
— Можно и так сказать.
Судя по тому, что он видел и слышал, Фэй Баркли была одной из лучших. Но, прежде чем перейти непосредственно к делу, им предстояло получше познакомиться с клиентом в неформальной обстановке. Именно для этого Уэстмор и приглашал их к себе на виллу. Только вот выражение «неформальная обстановка» плохо сочеталось с серьезной, даже строгой и, по-видимому, невыносимо скучной женщиной, сидевшей напротив него. О чем с ней говорить? О ценах на землю в Большой Песчаной пустыне? В общем, ничего хорошего от своей напарницы Саймон не ожидал.
И все же в памяти остались ее необыкновенные синие глаза. Это случайное открытие заинтриговало Саймона. Может быть, мисс Фэй Баркли скрывает что-то еще? Может быть, за завесой сдержанности и деловитости отыщутся неведомые грани этой неординарной женщины?
Фэй поднялась с кресла.
— Что ж, полагаю, вопрос закрыт.
— Не сомневаюсь, что мы еще вернемся в Сидней, — неуклюже пошутил Саймон, желая хоть чуточку разрядить атмосферу.
Его ждало разочарование — Фэй Баркли даже не улыбнулась.
— Мне нужно закончить кое-какие дела и уж потом…
Саймон не дал ей закончить.
— С этим проблем не будет. Полагаю, что вы прекрасно все успеете. Жду вас в аэропорту… — он взглянул на часы, — в восемнадцать ноль-ноль. Времени предостаточно.
Она открыла рот, но, не найдя, что сказать, тут же его закрыла. Наконец-то! — обрадовался Саймон. Значит, броня не так уж непроницаема.
— В аэропорту? — выдавила, наконец, Фэй.
Саймон, пряча усмешку, кивнул.
— Да. Мистер Уэстмор ждет нас у себя в Рокгемптоне. У него там шикарная вилла прямо на берегу. Не забудьте солнцезащитные очки и купальник. Кстати, вы умеете плавать?
Ну и денек! Фэй устало опустилась на край кровати и стала медленно снимать шелковые чулки. Какое приятное ощущение! В ее жизни так мало маленьких женских радостей; вынужденная носить деловую униформу, Фэй всегда старалась побаловать себя хотя бы хорошим бельем. Из-за этой чертовой работы она даже духами могла пользоваться только по вечерам. Что ж, в эту поездку они отправятся вместе с ней. Ее любимые «Булгари». А вот чулки придется оставить, не ходить же в них по пляжу!
Пляж.
Саймон Гарднер.
Фэй стало не по себе. Провести несколько дней в обществе Супермена!..
Она поднялась, достала чемодан, бросила его на кровать.
— Эй, куда это мы собираемся?! — Кортни, ее двоюродная сестра, только что поступившая в колледж, появилась, как всегда, некстати.
Фэй любила кузину, но иногда чувствовала себя, чуть ли не старухой рядом с энергичной, беззаботной, никогда не унывающей девушкой. Она знала, что годы здесь ни при чем и что быть веселой и жизнерадостной не так уж трудно, но сбросить с себя добровольно надетые оковы не могла. Без этих цепей ей не дойти до цели, не стать партнером Джойса, Мередита и Гарднера.
— В чем дело, Фэй? Ты куда-то уезжаешь?
Фэй нехотя обернулась. Ее и Кортни матери были родными сестрами, и благодаря какому-то невероятному смешению генов Фэй и Кортни имели такое сходство, какое встречается только у близнецов. Когда Фэй смотрела на кузину, ей казалась, что она видит свое отражение в зеркале. Наверное, вот такой она была семь лет назад. Впрочем, нет. Помимо разницы в возрасте, присутствовали еще и эмоциональные отличия. Фэй никогда не умела жить на полную катушку.
— Я тебе сказала бы, но ты же сойдешь с ума от зависти.
— Ха!
— Ну ладно, скажу. Я лечу в Рокгемптон. По делам.
Хорошо бы об этом помнил и Саймон, мысленно добавила Фэй. Трудно представить, что может случиться, если я увижу его в плавках.
— По делам? А зачем тебе купальник? — удивилась Кортни.
— Видишь ли, встреча с клиентом пройдет в неформальной обстановке, у него на вилле… В общем, Саймон сказал…
— Кто такой Саймон? — Кортни сразу вычленила главное.
— Кто такой Саймон? — повторила Фэй, стараясь потянуть время.
Саймон Гарднер. Мужчина ее мечты. Она ощутила тепло желания, готовое вот-вот полыхнуть обжигающим пламенем. Это всего лишь страсть, напомнила себе Фэй. Сексуальная потребность, которую нетрудно держать под контролем. И даже если это не так, то все равно лучше придерживаться именно такой точки зрения и вести себя соответственно. Что из того, что ее босс и коллега сексуально привлекательный мужчина? Она же, в конце концов, взрослая женщина!
— Кто такой Саймон? — не отставала Кортни. — Только не говори, что это дряхлый старик, передвигающийся в инвалидном кресле.
Фэй вздохнула.
— Саймон Гарднер, старший партнер фирмы. Мы будем работать вместе. — Она отвернулась и занялась укладкой вещей, боясь, что кузина заметит выступивший на щеках румянец.
— Старший партнер? — Кортни села на кровать. — И что он собой представляет?
— Какое это имеет значение?! — В голосе Фэй проскользнули возмущенные нотки. — Ты его не знаешь. И вообще…
Пожалуй, мне не следовало реагировать так бурно, с опозданием подумала она.
— Какие мы вспыльчивые! — Кортни погладила Фэй по руке. — Да будет тебе! Из-за какого-то сморщенного стручка…
Фэй деланно рассмеялась.
— Ему тридцать с небольшим, не женат, отлично выглядит.
— Вот как?
— Только, пожалуйста, не делай далеко идущих выводов. У нас с ним…
— «У нас с ним»… — передразнила Кортни. — Ты еще скажи, что не рассчитываешь с ним переспать!
— Ты бы на моем месте так и поступила!
— Я всегда действую по обстоятельствам.
— А я всегда планирую свои действия. Кстати, тебе бы это тоже не помешало. Наметить цели, проложить курс…
Кортни демонстративно заткнула уши.
— Ты говоришь точь-в-точь, как моя мать.
— Жаль, что ты не слушаешь.
— Ладно, перестань. Лучше ответь, как, по-твоему, он решит завести с тобой роман?
— А кто сказал, что мне нужен роман? — Фэй твердо знала, что сможет позволить себе роман, интрижку или вообще личную жизнь только после того, как обеспечит надежное будущее.
— Тебе не помешало бы встряхнуться, сестричка. — Кортни проворно вытащила из чемодана кружевной бюстгальтер. — Все эти штучки совершенно ни к чему, если ты одна.