Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Не очень-то умно со стороны немолодого мужчины, состоящего в браке, пытаться доказать себе, что еще полон сил, при помощи дешевого флирта, отметил Саймон.

Когда он отправлялся в эту командировку, то ему и в голову не могло прийти, что распутывание любовных историй, — своих собственных, либо Уэстмора, — станет его основным занятием здесь.

Саймон задумчиво почесал затылок. Конечно, романтические приключения — дело хорошее. Но только в том случае, если человек свободен.

Ему самому нечего терять, ведь его не сковывают цепи брака. Можно смело расправлять паруса и отправляться в плавание. Найти спутницу совсем не трудно. Она рядом. О Боже!.. Еще неделю назад Саймон и предположить не мог, что увлечется именно Фэй.

Теперь же она одна занимала все его мысли, днем и ночью. Даже когда красавица Вельда делала сегодня весьма прозрачные намеки, он не почувствовал ни малейшего интереса. Единственная женщина на свете будоражила кровь, являлась в сладких снах…

Но, по всей вероятности, у Фэй не было особого желания продолжать их… Как можно назвать их вчерашнюю романтическую встречу? Любовная связь? Наверное, ей не хотелось развивать эту любовную связь при свете дня. Впрочем, кажется, и при свете луны тоже. Неужели Фэй решила остановиться, пока не зашла слишком далеко?

Конечно, такое решение кажется совершенно правильным и с точки зрения здравого смысла, и в плане их профессиональных отношений. Но на эмоциональном уровне все видится совершенно по-другому. Влечение к этой женщине было настолько сильным, что Саймон не хотел даже думать о прекращении игры…

По крайней мере, следует расставить все точки над «i» в этой истории. Необходимо что-то придумать.

Глава 7

Фэй еще раз попыталась дозвониться до Кортни. Услышав в ответ приветственную запись автоответчика, она пришла в ярость. Неужели ее опять нет дома?! От обиды хотелось разбить телефон.

— Ну, погоди же, вот приеду домой и разберусь с тобой! Больше не получишь своих любимых пирожных, сладкоежка несчастная!

Фэй неплохо готовила, а лучше всего ей удавались пирожные с заварным кремом. Кортни, обожающая сладкое, была просто без ума от них.

Вдруг монотонные гудки прекратились, кто-то взял трубку на другом конце провода. Наконец-то! Через пару секунд зазвучал сонный голос Кортни:

— Я вздремнула немного. Только не надо злиться, Фэй Бенедикт.

— Кортни, прошу тебя, не называй меня так.

Так обращалась к ней мать — произнося первое и второе имена. Это напоминало Фэй о не лучших эпизодах детства, она не выносила, когда кто-то называл ее полным именем. В сердце Фэй жила надежда: настанет когда-нибудь счастливый момент, все изменится к лучшему, неприятности и болезненные воспоминания исчезнут без следа. Подсознательно Фэй связывала это с достижением карьерных вершин.

Но когда она начинала трезво рассуждать по поводу своих комплексов, то понимала, что от них избавиться практически невозможно. Тем не менее, Фэй-мечтательница, вернее романтическая сторона ее натуры, надеялась, что когда-нибудь такое чудо все-таки случится. Саймон… А может, он знал и понимал ее уже гораздо лучше, чем она предполагала?

— Фэй, прости, что я так назвала тебя. Но ты была так рассержена, стала угрожать, что не испечешь больше пирожных…

— Ладно, не извиняйся. Я действительно хватила через край. Где ты была вчера?

— Гуляла. — По звукам, доносившимся из трубки, было понятно, что Кортни придвинула кресло-качалку и уселась в него. — Ну, что там у тебя произошло с этим твоим Саймоном?

— Я расскажу тебе, если пообещаешь, что поделишься со мной своими секретами. Я имею в виду личную жизнь.

В последние несколько месяцев сестры виделись накоротке, им как-то не удавалось поболтать, и Фэй практически не знала, чем занимается ее кузина в свободное от учебы время.

— Ладно.

Фэй вздохнула.

— Звучит не очень убедительно. Или мне кажется?

— Может, кажется, а может, связь некачественная. Не знаю. Ну, рассказывай же!

— Хорошо. Но не забывай о том, что пообещала мне, Кортни Кэрол! — В отличие от Фэй, ее кузина не имела ничего против подобного обращения.

Фэй, не вдаваясь в подробности, поделилась своими новостями.

— Как ты считаешь, почему он кажется мне невероятно привлекательным? Может, потому, что правилами нашей фирмы строжайше запрещены романы с коллегами? Запретный плод всегда сладок.

Конечно, Фэй нравилась в Саймоне далеко не только внешность, но она привыкла держать свои эмоции под контролем и всегда неплохо с этим справлялась. Поэтому Фэй не стала делиться с кузиной переживаниями, не видя в этом никакого смысла. Кортни хмыкнула.

— Странный вопрос! Некоторым вещам просто невозможно найти объяснение. И почему ты вообще над этим задумываешься?

— Потому, что наши отношения просто бессмысленны и не приведут ни к чему хорошему.

— Наши?! — В голосе Кортни появились восторженные нотки.

Одна мысль о том, что сейчас, говоря о себе и Саймоне, можно употребить местоимение «мы», заставляла сердце Фэй трепетать. Она уселась поудобнее, согнув ноги в коленях и обняв их руками. Трубку она прижала к уху плечом.

— Нет-нет, Кортни. Ничего серьезного между нами не произошло. Мы провели вместе всего один вечер.

Но какой незабываемый и волшебный вечер! — подумала Фэй с восторгом и в то же время с грустью.

— Ничего себе! На тебя это не похоже. Расскажи поподробнее!

— Ты права, на меня это действительно не похоже. Теперь не знаю, как быть. Может, потому что у меня редко… ну, ты сама знаешь… я ведь почти не…

В дверь громко и уверенно постучали.

— Ой, Кортни, ко мне кто-то пришел. Спасибо, что выслушала. Я перезвоню, — сказала она сестре и, повернувшись в сторону двери, крикнула: — Иду!

— Ты же не сможешь оставить меня в неведении! — завопила Кортни, которой не терпелось узнать, что произошло с кузиной.

— Смогу. — Фэй усмехнулась и положила трубку.

Она подошла к двери и приоткрыла ее, не снимая цепочки. В коридоре никого не было. На полу стоял большой красивый пакет с фирменной надписью. Фэй вспомнила, что бутик с таким названием она видела на первом этаже отеля.

От Саймона, догадалась она. Конечно, подарок мог быть и от миссис Уэстмор, но интуиция подсказывала Фэй, что сюрприз дело рук Саймона. Дрожащими от волнения руками она подняла пакет, заглянула в него и обнаружила в нем великолепный закрытый купальник.

Фэй восторженно рассматривала необычайно красивую вещицу. Ей очень понравилась расцветка: яркие изящные цветы, рассыпанные по черному фону. Вырезы — на груди и на бедрах — были неглубокими, и, тем не менее, купальник смотрелся очень сексуально.

На дне пакета лежал конверт. Фэй распечатала его и достала записку. На белом листе бумаги всего пара строк, написанных явно мужским почерком. «Примерь это и приходи сегодня на пляж, когда стемнеет. Рискнешь?»

Саймон не указал, где конкретно назначает встречу, но Фэй почему-то не сомневалась, что он имел в виду то место, куда они ходили гулять сегодня утром. Кожа Фэй покрылась мурашками, к лицу прилила кровь. О, какой мужчина!..

Он не просто пригласил ее на свидание, он начал свою игру. Тщательно продуманную и интригующую. Фэй вполне могла бы не идти на пляж, если бы в записке не было гипнотически подействовавшего на нее вопроса: «Рискнешь?» Разумеется, Саймон употребил это слово не случайно. Он тщательно просчитал возможную реакцию Фэй.

Как опытный адвокат он скрупулезно продумал план на предстоящий вечер. Ему удалось найти точные слова, чтобы заинтриговать Фэй и заставить принять приглашение. Конечно, он преследовал эгоистическую цель: Саймон задумал доказать себе и Фэй, что и она не устоит перед его чарами. Прекрасно осознавая это, Фэй, однако, отдавала Саймону должное — он с невероятной проницательностью определил, что именно может заставить ее согласиться прийти на пляж.

Саймон был первым человеком, сумевшим столь тонко почувствовать характер Фэй. Ни ее родители, прекрасно понимавшие друг друга, но не собственного ребенка, ни мужчины, с которыми Фэй доводилось общаться, никогда не смогли бы искусно подобрать ключик к ее душе. Она была настолько поражена, что даже готова была простить Саймону его эгоистичные цели.

19
{"b":"202226","o":1}