Литмир - Электронная Библиотека

– И все же… – Дент сел, положил руки на стол и, подавшись вперед и понизив голос едва ли не до шепота, произнес: – Девушку в вашем романе убили именно так.

– Потому что именно так все и было.

– Но разве это не придает пикантности описанию и тем самым не способствует продажам вашей книги?

Глаза Беллами сверкнули гневом:

– Идите к черту!

– Уже бывал у него в гостях, – спокойно парировал Дент.

Беллами резко поднялась с места, и ее стул с оглушительным грохотом упал на пол.

Она тотчас наклонилась, чтобы его поднять, но Дент, быстро обойдя стол, ее опередил.

Было видно, что Беллами сердита на него. Он же намеренно ее спровоцировал, хотя и понимал, что поступает нехорошо. Кстати, он только сейчас обратил внимание, что она неважно выглядит. Что, впрочем, легко объяснялось. Беллами переживала из-за отца, после прилета из Хьюстона обнаружила дом в разгромленном состоянии и в последнее время явно недосыпала. Иначе откуда эти темные круги под глазами?

– Не хотите подышать свежим воздухом? – неожиданно для себя предложил Дент.

Беллами растерянно посмотрела на него.

– Может, выйдем из дома? Подышим свежим воздухом? Прогуляемся?

Беллами подошла к окну, отодвинула занавеску и выглянула на улицу.

– Как-то пасмурно, – сказала она.

– Это просто легкая дымка.

– Душно.

– Это лучше, чем сидеть в четырех стенах.

Дент взял Беллами за руку и, не оставляя ей выбора, повел к двери черного хода. Выйдя из дома, они бок о бок зашагали по улице. Беллами глубоко вздохнула.

– Видите, как здесь хорошо? – произнес Дент. – Нужно прогуляться, чтобы вы не раздражались по пустякам.

– Еще неизвестно, кто кого больше раздражает.

– Это мы просто пока не притерлись друг к другу, – ответил Дент, искоса глядя на нее.

Заметив, что Беллами покраснела, он остался доволен. Что ни говори, а румянец был ей очень даже к лицу.

– Так и быть, предоставляю вам право первенства, – поддразнил он ее. – Если вы, конечно, не уступите его мне. Чему я буду только рад.

Беллами дурашливо закатила глаза.

– В нескольких кварталах отсюда есть парк.

Через пять минут они сидели рядом на старомодных качелях с деревянными сиденьями, подвешенными к поперечине тяжелыми цепями. Остальные качели пустовали.

Чуть в стороне от них немолодая супружеская пара играла с внуком.

– Кидай сюда мяч! – услышали они женский голос.

Еще чуть дальше стайка девушек-подростков в коротких юбках и топиках из танцевальной группы поддержки отрабатывали привычные движения. В нескольких шагах от качелей, явно забыв обо всем на свете, кроме друг друга, на расстеленном под деревом одеяле расположилась парочка влюбленных.

Дент раскачал свои качели чуть вбок, чтобы они легонько задевали качели Беллами.

– Я рассказал вам о том, что случилось со мной в тот злосчастный день, а затем и позднее. Вы же в своих воспоминаниях остановились на том моменте, когда Сьюзен вернулась из рыбацкого домика в павильон и принялась отплясывать с Алленом Стриклендом.

Беллами, оттолкнувшись, раскачала свои качели.

– Что вы хотите от меня услышать?

– Вы видели, как Сьюзен вместе с ним ушла из павильона?

– Да, видела.

– Вы пошли следом за ними?

– Нет.

– Понятно… – протянул Дент, как бы намекая, чтобы она рассказывала дальше.

Беллами продолжала раскачиваться, взлетая с каждым разом все выше и выше.

– Что понятно? – спросила Беллами.

– Как же вы поступили?

Она заговорила не сразу.

– Я направилась к рыбацкому домику.

– Почему именно туда?

– Думаю… наверное, я пошла искать Стивена.

– Вам кажется, что вы отправились на его поиски?

Качели еще несколько раз качнулись туда-сюда, прежде чем Беллами ответила:

– Небо неожиданно потемнело. Я видела, как Стивен отправился к озеру, и захотела убедиться, что ему известно о надвигающемся смерче. Я думала, что он вернется назад в павильон.

– Но ни вы, ни он в павильон так и не вернулись. Из облака возникла воронка смерча, и в этот момент вы оказались рядом с рыбацким домиком, где и решили укрыться от бури.

Беллами кивком подтвердила его слова.

– А Сьюзен?

Беллами посмотрела ему в глаза:

– Что Сьюзен?

– Вы не беспокоились за нее?

– Конечно, беспокоилась.

– Но ее вы не бросились разыскивать?

– Она была с Аланом.

– Тем больше было оснований отправиться на ее поиски.

– Может, я и пыталась. Я…

– Вы сказали, что пошли искать Стивена.

– Да-да, так, как это описано в книге.

– Забудьте про вашу чертову книгу!

С этими словами Дент спрыгнул с качелей. Те продолжили с силой раскачиваться.

Встав перед качелями Беллами, он схватил их за цепи и резко остановил.

– Что вы делаете?

– Было бы правильнее спросить, что вы делаете? – ответил Дент вопросом на вопрос. – Значит, вы пошли туда. Зачем? Почему вы во всех подробностях помните, во что были одеты и как бретельки сползали с ваших худых плеч? Но ваша память удивительным образом подводит вас и дает сбои, как только вы пытаетесь рассказать о том, что делали и куда отправились между тем моментом, когда подвыпившая Сьюзен вернулась из рыбацкого домика, и тем, как вас извлекли из-под рухнувшей крыши этого самого рыбацкого домика.

Разве не так?

Беллами вновь посмотрела на него широко раскрытыми глазами.

– Я выступала свидетелем на суде над Алленом Стриклендом и сказала, что искала Стивена. Когда на парк налетел смерч, я находилась в рыбацком домике. При этом я почти не пострадала физически, но была сильно напугана. Именно по этой причине обо мне и вспомнили в последнюю очередь. Спустя несколько часов после торнадо, даже после того, как обнаружили тело Сьюзен, я слышала голоса других людей, слышала, как родители отчаянно звали меня, но я в ответ не могла издать даже писка. Я в буквальном смысле онемела от страха.

– В вашей книге именно так и написано.

Беллами кивнула.

– Но почему я не верю вам? – спросил Дент.

Беллами едва заметно вздернула подбородок.

– Это ваша проблема, верите вы мне или нет.

– Вы, черт побери, правы. Кто-то изуродовал мой самолет – и все из-за вас и той банки с червями, которую вы открыли. Это сочная, жирная и осклизлая история. Вы же уходите от ответа всякий раз, стоит мне спросить, пошли вы следом за Сьюзен и Алленом Стриклендом или нет.

– Нет, я не пошла за ними.

– Вы уверены в этом?

– Нет, то есть, я хотела сказать, да. Я пошла за ними. Вы до этого сбивали меня с толку и теперь пытаетесь сделать то же самое. Выйдя из павильона, я бросилась бегом в рыбацкий домик.

– Отлично! Тогда скажите, почему вы решили пре-ду-предить о смерче Стивена, а не вашу сестру?

– Передо мной не стояло выбора! – воскликнула Беллами.

– Но вы все-таки его сделали, Беллами. Вы только что сами в этом признались. Вы побежали к рыбацкому домику потому, что увидели, как Стивен пошел в том направлении.

– Верно.

– И?

Беллами слегка соскользнула с сиденья, чтобы мысками туфель затормозить качели.

– Дайте мне слезть.

Вместо этого Дент придвинулся к ней еще ближе, удерживая качели своим телом, чтобы она оставалась сидеть.

– Вы нашли Стивена? Успели предупредить его о смерче?

– Нет.

– Вы в этом уверены?

– Конечно, уверена. Поэтому я и оказалась одна, когда меня вытаскивали из-под обломков крыши.

– Вы не пошли следом за Сьюзен? Вы не видели ее после того, как покинули павильон?

– Нет и еще раз нет.

– Вы свидетельствовали об этом под присягой?

– Мне не пришлось этого делать.

– Почему?

– Потому что меня никто об этом не просил. До настоящего времени меня никто об этом не спрашивал, – с нажимом произнесла она.

– Значит ли это, что, поскольку с вас не взяли присяги, на самом деле вы могли пойти следом за Сьюзен и Алленом в лес?

– Но ничего такого не было.

26
{"b":"202115","o":1}