Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Извини. Встречаемся возле Плачущей Статуи через час. Нормально?

— На редкость лаконично для юриста.

— Давно не практиковалась.

— Понятно. Плачущая Статуя, через час!

— До встречи, кукол… Черт!

Две женщины направились от Плачущей Статуи, что в Туристском Квартале Малишу через открытую арку Туннельного Моста к территории университета. Над их головой поднималась между уходящими вверх стеблями и стволами Древодома утренняя дымка и исчезала в далеких Слоях листьев-мембран. Создавалось впечатление, будто город находился на дне океанской впадины.

Они быстро шагали по тротуарам, еще влажным от росы. Шеррис, в длинном темном платье, пиджаке и ботинках на высоких каблуках (она обычно надевала их, отправляясь куда-нибудь в компании Зефлы), решительно выступала с гордо поднятой головой и суровым, даже неприступным выражением лица. Это красивое строгое лицо в сочетании с эффектными золотисто-каштановыми волосами и великолепной осанкой делали почти незаметным тот факт, что каждый второй ее шаг был немного падением — крошечный изъян в безупречном узоре, ложный удар в ритме ее тела.

Зефла шествовала большими шагами в кюлотах и легкой накидке рубашечного покроя, расслабленной походкой — голова мотается из стороны в сторону, — улыбаясь всем сразу и никому в отдельности с такой легкостью, словно она всю жизнь прожила здесь, знала всех проходящих мимо людей и каждый день ходила этой дорогой.

Все головы поворачивались им вслед, когда они пересекали мост над тонкой струйкой реки Ишумин. Когда они вступили на обнесенную стенами людную территорию университета, то торговцы в палатках позабыли о своих покупателях, люди в телефонных будках потеряли нить разговоров, пассажиры на трамвайной остановке не успели нажать на кнопку вызова трамвая, и тот со звоном пронесся мимо; по меньшей мере двое мужчин, обернувшись через плечо, столкнулись с шедшими навстречу прохожими.

Шеррис начала чувствовать себя неловко, когда они входили через Триумфальные Ворота в полутемную суматоху префектуры литературного факультета.

— Ты уверена, что за тобой не следили? — спросила она у Зефлы.

Та взглянула на нее с легким скептицизмом.

— Разумеется, за мной следили, — насмешливо сказала она. — Но на уме у этих шпионов не было ничего, что могло бы нам повредить. Скорее наоборот, как мне кажется. — Она с крайне самодовольным видом взяла Шеррис под руку. — Я и забыла, что мы можем привлекать к себе внимание.

Шеррис немного расслабилась. Она оторвала взгляд от плотно пригнанных друг к другу булыжников мощеной улицы Метонимии и подняла его к воздушным трапециям стеблей, образующим элегантные арки над видневшейся в отдалении оградой математического факультета, и принялась насвистывать.

Они продолжали свой путь рука об руку. Зефла на минутку призадумалась, затем улыбнулась; юноша с охапкой древних книг, пересекавший улицу перед ними, будто угодив под прожектор ее улыбки, немедленно уронил все свои тома. Оп! — и Зефла, легко перешагнув через осевшего на корточки студента, внимательно глянула на Шеррис.

— Свистишь?

— М-м-м?.. — Шеррис посмотрела на нее.

Они остановились на углу улицы, чтобы изучить карту университета. Зефла нагнулась, сцепив руки за спиной, и заглянула Шеррис в лицо.

— Свистишь, — повторила она. — Насколько я понимаю, это может означать только одно.

На лице Шеррис появилась нехарактерная для нее широкая улыбка. Она пожала плечами и деликатно кашлянула.

Они сложили карту и вновь зашагали по окаймленной высокими стенами улице в сторону исторического факультета.

— Вот черт, неужели так заметно?

— К тому же ты выглядишь невыспавшейся.

Шеррис легонько потерла ладонями глаза.

— Хм, да уж.

— И кто же этот счастливчик?

— Музыкант.

— Струнные? Духовые? Клавиши? Композиция? — деловито осведомилась Зефла.

Шеррис усмехнулась, изогнув бровь.

— Ударные, — хрипло ответствовала она.

Зефла прыснула, затем снова посерьезнела и громко заявила, подняв голову:

— Не хвастайся, дорогая! Это неприлично.

— Черт бы побрал эту войну, — вздохнул Миц Энсил Годзикама, картинно откидываясь на ароматные подушки небольшой гондолы.

Он поднял за ножку бокал с крепким напитком, стоявший на столике посредине лодки, и деликатно пригубил, глядя на мягко сияющие фонари, мимо которых проплывала гондола. Фонарь на носу лодки тоже мягко светился, покачиваясь на конце изогнутой поскрипывающей тонкой ветви над головой. Люди в маскарадных костюмах прогуливались по набережной канала в нескольких метрах от них, посмеиваясь и помахивая флажками. Их лица были спрятаны под сказочными гротескными масками. Высоко над темной громадой города сверкал салют; вспышки высвечивали лиственные пологи Древодома, изредка обозначая силуэты сплетенных стеблей.

Шеррис — точнее, командир Одиннадцатой Эскадрильи Клиперов Нерегулярных Частей Антиналоговой Лиги — сидела тогда за столиком напротив Мица. Впервые, с тех пор как они встретились год назад, он видел ее не в форме, робе или грубой рабочей одежде. Сейчас ее глаза и переносицу закрывала радужная зеркальная полумаска. Голову венчало белое кепи с искусственными зелеными перьями. Платье тоже было ярко-зеленым — короткое, с глубоким вырезом, точно подогнанное по фигуре. Ноги, в соответствии с последними требованиями моды, покрывала прозрачная масляная полимерная ароматная пленка. У Шеррис были длинные ноги безупречной формы, и они сверкали, мерцали, искрились в свете висячих фонарей, качающихся на тонких стеблях над темным каналом.

Он не мог отвести взгляда от этих стройных, сильных ног. Он помнил, какова на ощупь эта полимерная пленка — сухая, мягкая и гладкая, она медленно испаряется при прикосновении, — блестящий покров в несколько молекул толщиной. Миц неоднократно испытывал это ощущение наедине с другими женщинами, и оно уже потеряло для него свою свежесть и эротизм. Но, сидя с ней в этой маленькой, тихо покачивающейся лодке в последнюю ночь фестиваля, ему хотелось приклеиться к ней, обнимать, гладить и целовать эту женщину больше, чем кого бы то ни было раньше. Желание было таким глубоким и сильным, словно это происходило в первый раз, и оно, это желание, жгло Мица, переполняло его, ослепляло и жидким огнем струилось по жилам.

Ему вдруг показался неуместным тот факт, что она — его командир, да вдобавок еще и голубых кровей. Эти мысли до сих пор почему-то не давали ему думать о ней как о женщине, к тому же женщине красивой и интеллигентной. А между тем женщин этого типа он безошибочно распознавал с первого взгляда, с первого слова и при первой же возможности стремился затащить в постель. С Шеррис же было не так. Он воспринимал ее не иначе как своего блестящего, но грубоватого и саркастичного командира. Или же — как высокомерную, презрительно-насмешливую голтарскую аристократку. И он отлично это сознавал…

— Тост! — Шеррис скрестила свои изящные ноги и подалась вперед, подняв бокал.

— За что пьем? — поинтересовался Миц, разглядывая искаженное разноцветное отражение собственного лица. Его радужная маска висела на веревочке, на шее.

— Тайный тост, — ответила она. — Секретный — каждый пьет за то, что загадает.

— Глупый обычай. — Он вздохнул. — О'кей.

Они чокнулись. Фигуры в масках, наряженные провинциальными разбойниками, бежали вдоль канала, вопя и стреляя из пугачей. Он не обращал на них внимания, глядя в ее глаза, и допивал коктейль. Пора уложить тебя в постель, мой командир, подумал он про себя.

Ее темные насмешливые глаза взглянули на него из-под маски. Губы чуть тронула улыбка.

На дно лодочки прямо между ними плюхнулась цветочная граната. Шеррис рассмеялась своим чувственным, холодноватым смехом и бросила гранату в него; он отправил ее обратно. Пахучий запал дымился, догорая. Шеррис прижала шарик размером с кулак, рассматривая его (и тут включилась синхронейросвязь — Шеррис ворвалась в него, как всегда бывало в подобных ситуациях, и он знал, что сейчас творится у нее в душе). Он ждал долгие секунды, чтобы вынудить ее действовать, затем, как только запал окончательно догорел, Шеррис перебросила ему гранату. Он расхохотался, переполняемый счастьем, и попытался отпихнуть цветочную гранату обратно.

44
{"b":"187677","o":1}