Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Трое лысых подряд! — Он хихикнул. — Вот смеху-то, да?

Сидящий слева тоже глядел на экран. На коленях у него был пиджак, а под пиджаком — пистолет, направленный ей в бок.

Вообще-то огнестрельное оружие не так просто пронести в шаттл — свой пистолет Шеррис оставила, чтобы не рисковать, в частном агентстве по хранению багажа в Икушлинге. Поэтому она почти не сомневалась, что штуковина, которой тычут ей под ребра, — фальшивка. Тем не менее Шеррис предпочла этого не проверять.

Она окинула взглядом профиль молчуна слева. Он был точной копией ее соседа справа. Однако никаких признаков, стопроцентно говорящих за то, что эти двое парней — андроиды, Шеррис обнаружить не смогла.

— Я говорю, смешно, правда? — Тот, что справа, ткнул ее пальцем в бок. Ее правая рука тут же взметнулась, схватив его кисть. Парень уставился на нее, изумленно приоткрыв рот.

Тотчас же в левый бок Шеррис уперся ствол пистолета.

Шеррис отпустила руку. Рука оказалась теплой и на ощупь ничем не отличалась от человеческой.

— Ах, значит, мы обидчивые, — протянул парень справа. — Жаль, что мы не захватили с собой один из наших манекенов.

Он поправил воротничок и манжеты своего серого бизнесменского пиджака.

— Я полагаю, пару дней назад вы вспоминали о нас, не так ли?

Она с секунду наблюдала за планетой на экране (на Иссире полдень: белые пушинки туч в центре Фаира и над архипелагом), затем кивнула.

— Да, кажется, я что-то почувствовала.

— Это просто чтобы дать вам знать, что мы о вас не позабыли. Я слышал, вы навещали старого друга вашей семьи?

Ужасно жаль старину Бэнсила. Представляю, каким шоком это оказалось для вас.

Шеррис отыскала взглядом Южную Калтаспию под пятнистым облачным покровом. Она узнала плавный изгиб мыса Фарвела, чью северную оконечность полностью закрывали облака — они никогда не расходились над Домом у Моря.

— Наша семья никогда не забывает о своих старых слугах, — ответила она. — И об их детях.

— Разумеется. Итак, вы держите путь в Микены, не правда ли, леди Шеррис? — Он помедлил. — Но вы опоздали на корабль, на который у вас был заказан билет и на котором улетели остальные члены вашей команды.

Она еще раз проделала взглядом весь путь от дома Фрэнков до Города Слухов.

— Разве? — спросила она. — Проклятье! Терпеть не могу опаздывать.

— А вместо этого вы отправились на Тронсефор, разве не так?

Она опустила взгляд к длинной полосе Файрэмского побережья. Ей пришлось напрячь зрение, чтобы различить лагуны и крошечную точку Лог-Джама.

— Да неужели? — сказала она.

— Нет-нет, Исул, — почти нежно произнес сидящий справа. — Конечно же это неправда. — Он вздохнул. — Судя по вашему билету, вы направляетесь на Фрастерис. Но мне почему-то кажется, что вы туда не доберетесь.

Она отвела взгляд от ярко полыхающего сердца Клельской пустыни Джонолри и посмотрела ему в глаза.

— А ты очень хорошо осведомлен для простого курьера, — сказала она. — Тебе бы следовало заняться туристическим бизнесом.

Он холодно улыбнулся в ответ.

— Не будьте такой гадкой, леди Шеррис.

Он протянул руку и провел пальцем по ее плечу.

— Мы ведь могли бы обращаться с вами гораздо хуже.

Она проследила за его медленно скользящим пальцем и вновь посмотрела в его глаза. Он разглядывал свой палец так, будто впервые его видел.

— И даже грязные мелкие махинации вашего кузена не помогут вам, если мы решим поступить с вами действительно гадко, леди Шеррис, — добавил он тихо.

Она попыталась было схватить его за палец, но парень успел отдернуть его и сложил руки на груди.

— Знаете, — сказала она, — я уже по горло сыта вашим вниманием. — Она нахмурилась. — Кто вы, собственно, такие? Зачем вам это нужно? И что вам за радость от этого? Или вы просто выполняете чьи-то приказания?

Парень справа терпеливо улыбнулся.

— Позвольте, я дам вам один совет…

— Нет, — перебила его Шеррис. — Позвольте мне дать совет вам. — Она пододвинулась к нему, подальше от пистолета. — Кончайте дурить, ребята, не то я обязательно раню вас — если вас вообще можно ранить, — или убью, или разрушу вас обоих…

Парень справа изобразил испуг и быстро обменялся взглядами со своим близнецом, сидящим по другую сторону от Шеррис. Ствол пистолета больно ткнулся ей под ребра. Не обращая на это внимания, Шеррис стремительно выбросила вперед левую руку и ухватила парня с пистолетом за щеку.

— Нет, ребятки, вы уж меня выслушайте.

Она сжала его щеку, ощутив, какая она теплая и мягкая, и надавила большим пальцем на податливую кожу шеи, чувствуя пульсацию крови под ней. От парня несло дешевым одеколоном. Он посмотрел на нее и попытался ухмыльнуться, но она сжала посильнее, и ухмылка не удалась. Боль от дула под ребрами усилилась, но в данный момент Шеррис это мало беспокоило. Она слегка потрясла парня за щеку.

— Я сделаю для вас что смогу, — продолжала она. — Но вам или вашим чертовым хозяевам не стоит так шутить со мной. За подобные шуточки я строго наказываю, ясно вам, тупые вы говнюки?

Придав лицу по возможности грозное выражение и нахмурив брови, она вперилась в искаженную гримасой боли физиономию.

— Ну-с, господа говнюки, как я понимаю, разговор окончен. Свои пожелания вы мне тут изложили. Я их удовлетворю. Вы получите своего Лентяя. А теперь катитесь в задницу, ублюдки, или здесь будет трое пострадавших.

Она слабо улыбнулась.

— Ну, я-то, без сомнения, буду самой пострадавшей. — Улыбка исчезла с ее лица. — Но и в долгу не останусь, это ТОЧНО.

Она медленно отпустила щеку парня, напоследок с силой оттолкнув от себя его голову.

Тот провел ладонью по голому черепу и оправил пиджак. Он кашлянул, глядя на свое зеркальное отражение, сидящее по другую сторону от Шеррис.

— Я восхищен вашим неугасающим деструктивным талантом, леди Шеррис, — сказал он, — к тому же весьма демократичным для столь аристократической персоны.

Шеррис не спеша поднялась, держа в руке рюкзачок.

— Закрой рот, засранец.

Посмотрев в глаза парню с пистолетом, Шеррис медленно опустила взгляд пониже.

— И сам ты дерьмо, и оружие у тебя дерьмо, и в штанах у тебя дерьмо. Привет, засранцы.

Она пошла по проходу между рядами, стараясь не хромать, чувствуя обнаженным затылком и лопатками направленный на нее сзади пистолет и почти ожидая выстрела в спину. Однако она достигла главного прохода, спустилась по ступенькам, миновала двойные двери, и ничего так и не произошло.

Очутившись в коридоре, Шеррис в изнеможении сползла по стене и, тяжело дыша, прислонилась к мягкой переборке. На мгновение она прикрыла глаза.

Потом, с облегчением шумно выдохнув воздух, Шеррис покачала головой, поднялась и пошла прочь.

Она приземлилась в Малишу три дня спустя. Шаттл коснулся брюхом спокойных, ясных вод озера Малишу. От раскаленного корпуса повалили клубы пара, так что посадка была отмечена вереницей маленьких полупрозрачных тучек; они, вращаясь, поднимались одна за другой в неподвижном теплом воздухе, в то время как судно спускалось все ниже. Наконец шаттл устроился на зеркальной поверхности озера, оставив позади длинный расплывающийся белый след.

В туманной утренней дымке, повисшей над берегом, виднелся в отдалении Древодом, со всех сторон окружавший зеркально гладкое озеро. Впечатление было такое, будто бы шаттл угодил в центр какого-то фантастического пурпурного циклона.

Наслаждаясь небывалой легкостью в теле, Шеррис ступила на пристань Портового острова. Сила тяжести на Микенах едва достигала семидесяти процентов от голтарской. Во время путешествия на борту корабля, на котором прилетела Шеррис, постоянно поддерживалась гравитация. Поэтому, стоило Шеррис оказаться здесь, у нее появилось непередаваемое ощущение, что она все время куда-то летит. Шеррис знала, что это чувство порой приводило к сломанным ногам, рукам и шеям, когда голтарцы приземлялись на Микенах и внезапно обнаруживали, что «могут» перепрыгивать через высотные здания.

41
{"b":"187677","o":1}