— Это не зимний холод.
— Хотел бы я увидеть эти земли в снегу, — произносит Партридж.
— Снег темнеет сразу же, как только касается земли, он пачкается о пепел.
Брэдвел делает несколько шагов назад.
— Они слишком близко, — говорит он.
Партридж не понимает, о ком он.
— Нам придется уйти в подземье.
— Куда уйти? — переспрашивает Партридж.
Ему не нравится эта идея. Даже в подвале библиотеки Академии он чувствовал себя совсем не уютно — без солнца, луны и звезд. Здесь же одним из таких ориентиров стал сам Купол — его сверкающий крест указывал прямо в небеса. Но Партридж, как и Прессия, не знает наверняка, во что он верит.
— Если он говорит, что подземье — это лучший путь, значит, и правда лучший, — говорит Прессия.
Брэдвел указывает на квадратный лаз в земле. Металлической решетки давно нет — видимо, утащили. Брэдвел первым просовывает туда ноги и скрывается из виду. Прессия прыгает за ним. Ее сабо громко стучат по цементу. Партридж спускается последним. Внизу темно, сыро и так много луж, что можно даже не пытаться их обойти. Каждые несколько минут Партридж слышит звуки, как будто издаваемые животными, их тени скачут мимо него, звери скрипят и чирикают.
— Серьезно, — спрашивает Партридж. — Почему мы здесь?
— Ты слышал пение, не так ли? — отвечает ему вопросом Брэдвел.
— Да, — говорит Партридж, он и сейчас продолжает его слышать. — А что не так с этой свадьбой?
Брэдвел резко останавливается, поворачивается и косится на него:
— Свадьбой?
Партридж смотрит на Прессию:
— Ты сказала…
Прессия отвечает Брэдвелу:
— Я сказала ему, что, наверное, это свадебные песнопения.
— Зачем тебе нужно было так лгать? — Брэдвел смотрит на нее, совершенно сбитый с толку.
— Я не знаю. Может быть, я сама хотела, чтобы так было. Наверное, я все-таки любительница прошлого.
Затем Прессия говорит Партриджу:
— Это не свадьба. Это своего рода спорт, по крайней мере, так считает УСР.
— О, — отвечает Партридж. — Тогда это не так уж плохо. Мы тоже занимались спортом под Куполом. Я был полузащитником в игре, похожей на футбол.
— Это кровавый спорт под названием Веселье, используемый УСР, чтобы избавить общество от слабых. И единственный вид спорта у нас, если это вообще можно назвать спортом, — заканчивает Брэдвел и снова начинает быстро шагать вперед. — Они получают очки за убитых людей.
— Лучше держаться подальше от них, — говорит Прессия Партриджу. А затем, сама не зная зачем — может быть, для эффекта — добавляет: — Ты бы стоил десять очков.
— Всего лишь десять? — удивляется Партридж.
— Вообще-то, — бурчит Брэдвел, обернувшись, — десять — это комплимент.
— В таком случае, спасибо. Большое спасибо, — отвечает Партридж.
— Хотя, кто знает, что бы они сделали, если бы узнали, что ты Чистый, — замечает Прессия.
Дальше они идут в тишине. Партридж думает о том, что сказал Брэдвел в хранилище. «И ты сбежал. Вот так просто. И никто под Куполом не спохватился? Никто не ищет тебя?» На самом деле они ищут его. И будут допрашивать всех мальчиков из Академии, которые с ним общались, — а, может быть, и учителей. Всех, кому он мог признаться. И Лиду. О ней думать больнее всего.
Вокруг очень сыро. Хлюпают лужи. Воздух затхлый. Партридж не жалуется, но он удивлен, как сильно это лишает его сил и какую радость он чувствует, когда Брэдвел останавливается и говорит:
— Ломбард-стрит. Должна быть прямо над нами. Вы готовы?
— Конечно, — отвечает Партридж.
— Подожди, — говорит Прессия. — Не ожидай слишком многого.
Неужели он выглядит таким наивным?
— Со мной все будет в порядке.
— Просто не надейся слишком.
Она смотрит на него, и он не может понять, с каким именно выражением. Она его жалеет? Или немного сердится? Или хочет защитить?
— Я и не надеюсь сильно, — говорит Партридж, зная, что это ложь. Он хочет найти если не саму мать, то хоть что-то, что потом могло бы привести к ней. В противном случае ему просто будет некуда дальше идти. Придется смириться с тем, что он исчез без какой бы то ни было причины и без возможности вернуться назад. Брэдвел предложил ему вернуться в Купол, к папочке. Но ведь это невозможно. Сможет ли он вернуться на лекции по мировой истории к Глассингсу? Сможет ли он встречаться с Лидой, наблюдая за лазером Эрвина на траве? Зная, что его запрут и будут улучшать, превратив в подушку для булавок. Зная, что его прослушивают. Что могут вживить «тикалку» в голову.
К выходу ведет старая ржавая лестница, но Партридж подпрыгивает, минуя ее, хватается за цементные выступы сверху и подтягивает наверх — так же, как он сделал когда-то, чтобы войти в туннель, ведущий к системе фильтрации воздуха. Казалось, это было сто лет назад.
Наверху раньше, видимо, стояли дома, но они рухнули и превратились теперь в щебень, в труху. Светофор лежит на земле, как упавшее дерево, в которое ударила молния. Рядом валяются останки двух автомобилей, искореженные до неузнаваемости. На углу Партридж видит шпиль церкви, о которой говорил Брэдвел. Купол разрушился, и шпиль упал внутрь церкви. Часть его торчит наружу. Он наклонен в одну сторону, но не указывает в небеса, как Купол.
— Вот мы и на месте, — сухо говорит Брэдвел. — Ломбард-стрит.
Партридж почти уверен, что слышит счастливые нотки в его голосе. Или, по крайней мере, самодовольные.
Ветер бросает пепел в лицо, но Партридж не закрывается от него. Он проходит по улице несколько шагов, чувствуя себя растерянно. Осматривает обломки. Что он ожидал найти? Остатки прошлого? Какие-то вещи, сохранившиеся с тех времен? Мать, сидящую в шезлонге и читающую книгу в ожидании, что он принесет ей свежий лимонад?
Прессия касается его руки:
— Мне очень жаль.
Он смотрит на нее:
— Мне нужно на Ломбард-стрит десять дробь пятьдесят четыре, — говорит он. И повторяет, словно на автопилоте: — Десять дробь пятьдесят четыре.
— Ты что, шутишь? — смеется Брэдвел. — Не существует Ломбард-стрит десять дробь пятьдесят четыре, потому что вообще нет никакой Ломбард-стрит. Ты разве не видишь, что ее нет!
— Мне нужно на Ломбард-стрит десять дробь пятьдесят четыре, — снова повторят Партридж. — Ты не понимаешь!
— Я понимаю, — возражает Брэдвел. — Ты пришел сюда, в это разрушенное место, чтобы слиться со всеми этими деформированными несчастными. Почему ты считаешь, что, пострадав каких-нибудь пятнадцать минут, ты сможешь вот так просто найти свою мать?
Партридж не отводит глаза, но дышать ему становится тяжелее.
— Я собираюсь найти Ломбард-стрит десять дробь пятьдесят четыре. Это то, зачем я здесь.
Он идет дальше по темной улице.
Прессия еле слышно произносит:
— Брэдвел…
— Слышишь? — спрашивает Брэдвел. Песни Веселья по-прежнему разносятся повсюду. Партридж не может понять, близко или далеко они от солдат. Их голоса, кажется, отдаются эхом по всему городу.
— У тебя не так много времени! — добавляет Брэдвел.
Должно быть, уже близится рассвет. Прессия догоняет Партриджа.
Он останавливается. Он нашел дом, который уже невозможно узнать. К старым окнам привязан брезент. Пение еле слышно.
— Нам надо спешить, — говорит Прессия Партриджу.
— Там кто-то есть, — произносит он в ответ.
— Я серьезно, — повторяет Прессия. — У нас мало времени!
Партридж скидывает рюкзак с плеч, расстегивает его и вытаскивает оттуда пластиковый пакет с фотографией внутри.
— Что это? — спрашивает Прессия.
— Фотография моей матери, — говорит он. — Я собираюсь узнать, помнит ли ее тот человек.
Он подходит к двери, которая уже не похожа на дверь, лишь несколько кусков фанеры, прислоненных с внутренней стороны.
— Не надо, — предостерегает его Прессия. — Никогда не знаешь, с кем тебе придется столкнуться!
— Я должен, — говорит Партридж.
— Тогда закрой лицо, — просит Прессия.
Он оборачивает шарф вокруг лица и накидывает капюшон, спрятав все, кроме глаз. Пение слышно уже громче, кто-то фальшивит высоким голосом. Это больше похоже на вой, чем на пение. Партридж толкает фанеру, которая заменяет дверь у дома.