Литмир - Электронная Библиотека

— Какой арбалет в такой темноте! — возразил Айс. — Да пока ты его зарядишь, он пол команды передушит!

— Что же делать? — я тоже не видел выхода. — Если мы поднимем тревогу, начнется такая неразбериха, что он перебьет еще больше народу!

— Похоже, что выбора нет, — прошипел Айс. — Когда он встанет, я его подожгу! А ты хватай огнетушители и сразу швыряй их на палубу. Если богам будет угодно, у нас все получится!

За нашими спинами как раз стоял большой ящик со стеклянными сферами наполненными жидкостью способной потушить даже горящую нефть. Я сжал Слезу Сердца в кулак и кивнул Айсу.

Темная фигура вновь поднялась. Вместе с ней вскочил и волшебник. Вспыхнуло пламя и на секунду мы увидели улыбающееся окровавленное лицо пленного великана. Его рот был выпачкан кровью!

Потом человек в один миг превратился в визжащий огненный факел!

Я откинул крышку ящика и принялся швырять в пламя огнетушители один за другим. Они разбивались о палубу, зеленая пена вскипала не в силах справиться с огнем!

Айс присоединился ко мне. Мы швыряли огнетушители, а вокруг начался настоящий бедлам! Кричали обожженные моряки и солдаты, ноги людей скользили в крови и в пене. Они падали друг на друга, повсюду начинались драки, засверкали обнаженные мечи!

— Пожар! — громовой голос капитана прекратил панику. — Всем тушить пожар!

Со всех сторон в огонь полетели огнетушители, песок и ведра забортной воды. Люди образовали круг вокруг горящего участка и через несколько минут расправились с пламенем.

Мы с Айсом бросились к дымящимся останкам пленника. Чуть дальше, ближе к мачте лежали неподвижные тела матросов. Сколько их было, невозможно было сосчитать в темноте.

— Зажгите свет! — приказал звучный голос капитана. — Я себе шею сверну в этой тьме!

Световые сферы вспыхнули, заливая палубу резким белым светом. Длинные черные тени заплясали вокруг нас. Мы с Айсом огляделись.

Труп пленника, вернее то — что от него осталось, лежал в черном круге копоти. Руки скрючены на груди, а голова откинута назад.

— Мерзкое зрелище, — прошипел Айс.

Мы перешагнули через мертвеца, и пошли к мачте, на которой все еще висели обрывки веревок, которыми был связан пленник.

— Что тут произошло, господа волшебники? — Бевид все еще держал в руках огнетушитель. Лоб у него был разбит и кровоточил, одежда разорвана и покрыта сажей.

— Наш гость освободился, — Айс кивнул на дымящиеся останки. — И решил прогуляться по кораблю!

Мы подошли к телу матроса, распластанному на палубе. Из его разорванного горла натекла большая лужа крови.

— Будь он проклят! — воскликнул Бевид, склоняясь над матросом. — У него перекушено горло!

Утром мы похоронили убитых. Их было двенадцать. Капитан прочел над ними молитву и зашитые в парусину тела скользнули по доске за борт.

Раненных оказалось два десятка, все с ожогами разной степени. Однако на Айса никто не обижался. Забинтованные матросы, солдаты и гребцы по очереди подходили к нему со словами благодарности.

— Вы спасли нас от страшной смерти, господин волшебник, — поклонился один из гребцов с забинтованной рукой. — Нет слов, которые могли бы выразить нашу признательность!

Всех страшно напугало, с какой жестокостью были убиты их товарищи. Даже закаленные бойцы стояли на похоронах с побледневшими лицами.

— Эта тварь могла бы растерзать нас всех, если бы вы ее не остановили! — поклонился солдат.

Капитан и Бевид стояли рядом с нами одетые в церемониальные одежды. Их лица были бледными и суровыми.

— Это я виноват, что не приставил к нему стражу на ночь, — пробормотал Бевид. — Если бы не моя беспечность, ничего этого не случилось бы!

— Виноват только я, — возразил капитан. — Надо было его сразу за борт отправить, а не везти в Паару, как военный трофей!

Мы с Айсом молчали, молчала даже Хрианнон, потрясенная ночным происшествием до глубины души.

— Похоже, что нам до сих пор невдомек, с каким врагом мы столкнулись и кто стоит за всем этим! — сказал я капитану. — Кто подбил дружественные Гонкор и Кортас на войну с Паарой! Кто привел армию людоедов на наши земли, и с какой целью!

— Надеюсь, что люди поумнее чем мы, смогут дать на это ответ, — вздохнул капитан.

Я тоже на это очень надеялся.

Часть 4

Глава 1

Паара возникла перед нами как чудесное видение! Долгожданное и прекрасное.

С трудом верилось, что мы наконец-то вернулись домой! После всех опасностей и испытаний, что послала нам судьба, мы вернулись живыми. Не все вернулись, но те, к кому судьба была благосклонна, радовались как дети!

— Парра! Парра! — кричали солдаты.

— Вино! Девки! — вторили им гребцы из-под парандоса.

Мы с Айсом стояли на носу «Карателя» наблюдая, как мимо нас проплывают сторожевые башни на входе в гавань.

«Молот» и «Наковальня» следовали за нами в кильватере. На них тоже царило веселье, и торжествующие крики долетали даже до наших ушей.

— Вот и закончилось наше путешествие! — улыбнулся Айс. — Интересно, что на этот раз мастер Айдиола для нас приготовил!

Я улыбнулся. Мне тоже хотелось поскорее встретиться со старым волшебником. Поделиться с ним своими наблюдениями и переживаниями, услышать его спокойный голос, увидеть его лукавые насмешливые глаза.

— Чего лыбитесь? — к нам подошла Хрианон. При свете дня она была очень даже симпатичной. Мы с Айсом переглянулись, но ничего не сказали.

— Вот бараны, — фыркнула девушка. — А еще волшебники!

Каменные стены закончились, и пентера грациозно вошла в гавань. С каждым гребком весел порт приближался, а стены и башни города поднимались все выше и выше к небесам.

— Ну что, — Айс повернулся к Хрианон. — Такие стены ты смогла бы разрушить?

Девушка стояла с открытым ртом, и, по всей видимости, даже не слышала вопроса.

Вскоре мы с Айсом тоже открыли рты от удивления. Порт, прежде забитый до отказа торговыми судами был пуст!

Вместо складов, лодочных сараев и рыбных лавок на берегу чернели обгорелые развалины.

— Капитан! — закричал Айс. — В Пааре что-то не ладно!

— Я заподозрил это, как только мы подошли к городу, — кивнул капитан Гормант.

— Нам на встречу не попалась ни одна рыбачья лодка! — подтвердил Бевид. — И это в разгар сезона!

Пентера направилась к стоянке военных кораблей. Мы обогнули волнорез, и вошли в пустую гавань. Все корабли исчезли. Исчезли даже суда, стоявшие на ремонте в сухом доке.

— Что за чертовщина! — ругнулся Бевид. — Гавань пуста! Нас даже собаки не встречают!

Наша флотилия бросила якоря рядом с пристанью. Матросы перекинули за борт сходни.

— Всем командам оставаться на борту! — раздался рев капитана Горманта. — Мастера Модрон и Пенкаур, проследите за выполнением приказа!

Капитаны помахали нам руками, когда мы с Айсом и Бевидом спускались на берег.

— Возьмем в караулке лошадей, — предложил Бевид. — За полчаса обернемся!

— Надо бы и в Академию заехать, — сказал я.

— Сначала узнаем, что тут происходит, — покачал головой Бевид. — Потом все остальное!

В порту мы не встретили ни души. Двери складов были открыты, а помещения пусты. Все запасы продовольствия куда-то пропали, исчезли также оружие и весь запасной такелаж.

— Кто-то тут не плохо все подчистил! — хмыкнул Бевид. — Хотел бы я сейчас поговорить по душам с адмиралом Хорионом!

В сторожке тоже было пусто. Только перевернутый стул, да пустые тарелки на столе.

— Лошадей нет! — доложил Айс. — Осталось только два седла и курица. Ее мне не удалось поймать. Бегает как призовой скакун!

— На курице далеко не уедешь, — хмыкнул Бевид. — Придется на своих двоих в город топать.

Ворота Пророка были заперты. Сколько мы не стучали, никто не отозвался.

— Да что же это происходит! — Бевид изо всех сил стукнул ногой по двери. — Вымерли тут все что ли?

В городе царила тишина. Не было слышно ни музыки, ни шума толпы, ни криков бродячих торговцев. Только завывание ветра, да карканье ворон. Еще пахло дымом.

96
{"b":"186869","o":1}