Роботы не ведают страха, поэтому перейти пропасть по немного качающемуся мостику из Пуфика для Буля не представило проблемы.
Человек тоже легко сохраняет равновесие на узкой полоске. Каждый может пройти по бордюру вдоль улицы. Но и по впятеро более широкий доске он не решится это повторить на высоте даже нескольких метров. Его колени начнут подгибаться, а тело шататься из стороны в сторону.
А все страх. Он включает у человека чувство самосохранения, заранее рисуя картину печального конца. Не успеет тот поднять правую ногу, как ему уже кажется, что он падает влево. И чисто инстинктивно в противовес отклоняется вправо.
Но ведь саму ногу человек еще не поднял!
Только мысленно представил это. Получается, что еще не начав движения, он отклонился вправо. А значит, потерял равновесие.
Здесь уже по команде мозжечка его тело рефлексивно выравнивается влево. То есть не сделав ни шага вперед, стоя на плоскости обеими ногами, человека уже болтает туда и сюда: сознание в одну сторону, внутреннее чувство равновесия в другую.
Когда он начинает все же идти, то есть уменьшает площадь опоры и становится на одну ногу, дело еще ухудшается. Единственный выход — забыть о высоте, сосредоточиться на конечной цели и быстро преодолеть расстояние.
Просто? Просто! Только для этого надо как минимум победить страх. Вот почему роботу совершить такой переход значительно легче, чем человеку.
Совершив таким образом переправу, Буль вдруг понял, что они просто поменяли шило на мыло. Теперь на этой стороне был он, а Пуфик, ухватившись за противоположный край, мог выбраться только туда.
— А как же ты? — растерянно произнес Буль.
— Со мной все нормально, — почему–то весело ответил Пуфик. — Хватай за ногу и тащи понемногу.
Похоже, в Пуфике начало проявляться не только чувство собственного сознания, но и чувство рифмы.
Буль поднатужился и Пуфик оказался наверху рядом с ним. Затем он подхватил свой приборчик, который предварительно перед выполнением «мостика» оставил на земле, и они побежали вдоль излома земной коры.
К сожалению, было потеряно много времени. Хотя основную массу лавы они сумели опередить, один из ее языков значительно вырвался вперед и грозил перерезать дорогу.
Они ускорились, но и «язык» поступил умно. Он стал тоньше, зато увеличил скорость, достиг края разлома и длинной струйкой потек куда–то в преисподнюю. Стоило, прыгая через него, хоть немного вступить в эту лаву, как они бы в ней завязли.
Расплавленная каменная масса медленно текла мимо них. Но ведь камни не сразу плавятся. Камни…
— Камни, камни! — закричали друг другу Пуфик и Буль, которым одновременно пришла одна и та же мысль. — Пока поток узкий, достаточно и несколько камней.
Хватило двух. По ним Буль быстро перешел через горящий ручей. Когда это собрался повторить Пуфик, то ручей уже облизал камни и, чавкая, поглощал их в себя. Чего– чего, а камней кругом хватало. Два новых валуна помогли переправиться Пуфику. Однако эти же валуны застопорили поток и ручей начал превращаться в небольшую речонку.
Назад пути не было. Но не было его и вперед. По ходу движения перед ними была расколотая надвое трещиной скала, подножие которой начала омывать лава. Свободной осталась только узкая полоска вдоль провала.
Как говорится, подхватив ноги в руки, через несколько минут товарищи по несчастью сидели на самой вершине половинки скалы. Внизу плескались волны. Только не океана, к которому они стремились, а лавы, от которой они убегали.
Картина была ужасная! Гул, треск, столбы пара из бездонной трещины, куда стекала бесконечной лентой огненная нить и зловещая багровая глотка кратера, выплевывающая все новые и новые порции лавы.
И в окружении всего этого две хрупкие фигурки. С двумя никому не нужными в этой обстановке Измерителями.
Очередной толчок — и половинка скалы напротив качнулась, дернулась, рассыпала во все стороны сотни камней и глухо ухнула куда–то в провал. Подземный бог все съел и даже не поперхнулся от такого лакомства.
Что оставалось делать? Только ждать своей очереди. Вот и их скала качнулась, но вместо того, чтобы свалиться в пропасть, начала медленно оседать, одновременно переворачиваясь в сторону потока лавы. Когда казалось, что скала полностью уйдет в лаву, движение вниз неожиданно застопорилось и два робота на макушке просто повисли над раскаленным каменным морем. Раз за разом оно продолжало накатываться на остатки скалы, с каждым разом оставляя все меньше торчащий над поверхностью обломок с фигурками.
От невыносимого жара начали временами отказывать координирующие цепи и цепи управления. Новый удар, новый толчок и, вдобавок ко всему, что–то, скорее всего долетевшее к ним из жерла вулкана, ударило по их телам, заставляя эти тела против воли их владельцев начать короткое падение вниз. От резкого удара в очередной раз разомкнулись цепи управляющих центров и последним их видением был все заслонивший тусклый шар солнца перед глазами.
Глава 12
Возвращение
Оставив своевременно остров и забыв большой Измеритель на берегу, другая группа роботов безмятежно продолжала свой полет, думая только о том, что предстоит впереди.
У них было три возможности. Они могли найти много амулетов. Тогда их хватило бы и Па, и Ма, и другим людям, которых они возможно еще отыщут в будущем.
Они могли найти мало амулетов. Их отдали бы родителям Альфа. А что дальше — неизвестно.
Поиски могли окончиться безрезультатно.
— В этом случае мы поделим с людьми мир пополам, — дала скороспелое предложение Аза.
В этом что–то было. Люди и роботы становились полноправными членами мирового содружества. Роботам оставалась вся суша, поверхность Земли. Людям же доставались океаны и моря, подводные просторы.
— Очень справедливо поделено, — с энтузиазмом поддержал ее Жвачкин. — Им — много, много воды, а нам — немножко земли.
— Правильно! — обрадованная поддержкой, продолжала развивать свою мысль Аза. — Людям можно там купаться, нырять. А на земле и не покупаешься и не нырнешь. В океане жить лучше. А как твое мнение, старичок? — обратилась она к Дормидонту.
Тот от неожиданного обращения даже поперхнулся, хотя ничего и не ел.
— Почему старичок? Я еще молодой, — обиделся Дормидонт. — Мне отроду четыре года. Я старше тебя всего на год или два. Мне — четыре, тебе — два. У нас, если хочешь знать, самый старый — Альф. Ему больше десяти. Это он старичок, если тебе хочется обзываться такими словами.
— Дормидонтик, пожалуйста, не обижайся на каждое мое слово. Иногда я могу, конечно, что– нибудь ляпнуть. Я тебя старичком назвала чисто от большого уважения. Старый — значит мудрый. Ты же — кладезь премудростей. А по годам ты еще совсем молодой, я это отлично знаю. Молодой и совсем зеленый.
— Как это зеленый? — Дормидонт уже не знал, то ли обидеться опять, то ли перетерпеть Азины придумки. А то извинившись, она придумает что–нибудь и похуже.
— Зеленый — это и значит, что молодой. Это такое сравнение с фруктами и овощами. Пока они не спелые, они все зеленые.
«Нет», — подумал про себя Дормидонт, — «лучше быть старичком, чем тебя будут сравнивать с гороховым стручком или кабачком. Кабачок Дормидонт. Фу!, какая гадость. Лучше уж старичок Дормидонт. Старичок — это вам не кабачок! И к тому же мудрый!
— Если тебе не нравится, — продолжала развивать свои глупомысленные идеи Аза, — я буду звать старичком Альфа.
— Нет уж, лучше меня, — как–то неожиданно для самого себя согласился Дормидонт. — Какой же из Альфа старичок, он же совсем молодой? И еще зеленый. Совсем зеленый, — добавил он очень не понравившееся ему сравнение.
Альфу это было все равно. Старички, кабачки, сосиски, морковка и другая капуста. Ему было просто хорошо. Хорошо и интересно. При первом полете было не до красот. Теперь он полностью отдавался полету. Самому лететь на воздушном шаре оказалось много интереснее, чем слышать про ракетосамы и космические корабли.