Литмир - Электронная Библиотека

— Интервью на телевидении. Завтра в семь. Позвонил твой детектив, и я сразу же приехал.

Вальсирующей походкой Джо вплывает в комнату.

— Мне уже лучше, Джо. Спасибо, что пришел. Как твои дела? — раздраженно спрашиваю я.

— Хорошо, спасибо.

Он поворачивается к маме и протягивает ей руку:

— Джозеф Хизмэн. Рад встрече с вами. Вы, должно быть, знаменитая мама Холли.

— А вы, наверное, ее не менее известный редактор. Ваша репутация опережает вас.

— Плохая репутация?

— Ужасающая.

— Что с ней случилось? — кивком головы он указывает на меня.

— Она еще слаба. Ее ударили по голове.

Он обращается ко мне:

— Ты ведь поправишься к завтрашнему дню, правда? Будешь как огурчик?

— Я не знаю. Только не надо меня ни к чему принуждать.

— Перестань, Холли! После того как был опубликован последний фрагмент «Дневника», они оборвали нам все телефоны.

Он подмигивает маме.

— Почему именно после последнего фрагмента? Что вы там понаписали?

— Получился высококлассный триллер. Побег преступника. Хорошие парни преследуют беглянку. Один из них ранит журналистку — уже во второй раз! Все это так необычно. Информация сопровождается фотографиями! Все, больше никаких каламбуров. Приберегу их для интервью.

— Кто будет проводить интервью?

— Тот же парень, что и в прошлый раз. Дареному коню в зубы не смотрят. Должен сказать, что вся эта история вызвала большой общественный резонанс. Нам все утро звонили люди — хотели узнать, как твое здоровье. Из тебя прямо-таки сделали культ.

Такое подхалимство веселит меня.

— Правда?

— Да, правда.

В это время возвращается мой папа, в руках он держит газету.

— Прости, что так долго. Здесь столько коридоров, я еле нашел дорогу назад.

Пока они с Джо обмениваются длительным рукопожатием, я быстро открываю газету на странице с «Дневником».

— Вот это да, Джо! — говорю я. — Ничего удивительного в том, что сей выпуск вызвал такой ажиотаж!

Джо очень доволен собой, равно как и я.

Последний фрагмент «Дневника» начинается так:

«Сегодня эти строки пишу я, замещая нашего корреспондента Холли Колшеннон, которая сейчас находится в больнице без сознания в результате сегодняшнего происшествия…»

— Фотографии получились удачные, правда? Винс потрудился на славу. Правда, у него было время только на то, чтобы напечатать половину из них, другую половину мы прибережем для телеинтервью. Он скоро подъедет, чтобы сделать несколько снимков для сегодняшнего выпуска, хорошо?

— Хорошо, — отвечаю я, глупо улыбаясь и не отводя глаз от статьи.

Фотографии получились превосходные. На некоторых изображены все мы (кроме Кристин), беспорядочно бегущие, а на других — убегающая Кристин (вид со спины) и все мы, мчащиеся за ней. Окончив чтение, я отдаю газету родителям. Пусть они тоже посмотрят.

Джо встает:

— Ну, мне пора. Надеюсь, к завтрашнему дню ты уже встанешь на ноги. Кстати, вся редакция велела передать тебе привет. Надо было принести тебе цветов, да?

— Да, было бы неплохо.

— Сегодняшний выпуск «Дневника» напишу я, так что не беспокойся. Хорошая работа, Холли. Великолепный материал, — говорит он так, будто это я сама ударила себя по голове и заварила всю эту кашу.

— Тебя выпустят сегодня из больницы?

— Да, днем.

— Отлично, отлично. Нет худа без добра, правда? Увидимся завтра, береги себя.

Сказав это, он прощается с моими родителями и уходит.

Я начинаю ощущать усталость. Мама, увидев мои грустные глаза, говорит:

— Почему бы тебе не поспать, дорогая? А мы пока пойдем в столовую попить чаю.

Меня и правда клонит в сон. Посплю немножко. Буквально минуту.

Вздрогнув, я просыпаюсь. Мое сердце часто бьется. За мной кто-то гнался…

— Холли? Все в порядке. Все хорошо.

Я начинаю различать людей, склонившихся надо мной. Делаю глубокий вдох, и сильное сердцебиение постепенно проходит. Я вижу перед собой Лиззи и родителей — они уже вернулись.

— Сколько я спала?

— Около часа. Лиззи приехала сразу после того, как ты заснула, — говорит мама.

— Привет! Как ты себя чувствуешь?

Полное сочувствия лицо Лиззи склоняется надо мной.

— Неплохо. А почему ты не на работе?

— Позвонил твой детектив и сказал, что ты пришла в сознание. Сегодня утром в моем офисе только и говорили, что о твоей газете. Это настоящая драма! Я пошла к Алистеру, рассказала ему о случившемся, и он отпустил меня к тебе. Тебе нужно почаще попадать в такие переделки, Холли!

— Значит, обо мне уже заговорили, — мрачно говорю я и снова ложусь на свои любимые подушки.

Лиззи начинает бессмысленную болтовню о том о сем, и я слушаю ее сбивчивые речи, медленно приходя в себя.

— Ты звонила Бену?

— Я разговаривала с ним вчера вечером и сегодня утром. Он заедет в обеденный перерыв.

— Отлично! — с энтузиазмом восклицаю я, краем глаза глядя на маму: «Вот видишь? Он заботится обо мне». — Как твои отношения с Алистером, улучшились?

Лиззи слегка покачивает головой.

— Нет, — коротко отвечает она.

Несколько секунд мы молчим. Лиззи, очевидно, не хочет говорить обо всем этом кошмаре с Алистером в присутствии моих родителей.

— Ты читала сегодняшнюю газету? Я принесла, — говорит она.

— Да, уже прочитала, но все равно спасибо.

— Что-то происходит, Холли?

— Что ты имеешь в виду?

— Ну, ты сама знаешь. Между тобой и детективом. В офисе только об этом и говорят!

— Между нами ничего нет, — со злостью чеканю я. — Ты, как никто другой, должна знать это, Лиззи. Это она тебя надоумила? — произнося последнюю фразу, я искоса смотрю на маму, которая праздно разглядывает свои ногти. Папа купил себе газету «Гардиан» и теперь скрылся за ней.

Мама выглядит обиженной:

— Разумеется, это не я, дорогая. Я даже не думала об этом. Я разговорилась с одной дамой в столовой, и она сказала…

От удивления я лишаюсь дара речи:

— Ты разговорилась с женщиной в столовой?

— Ну, не совсем. Мы болтали, и я сказала, что приехала, чтобы повидать свою дочь, которая работает репортером. Она переспросила, действительно ли ты репортер, и я с гордостью ответила, что да. Потом женщина сказала, что она и все ее знакомые каждый день читают твой «Дневник». Я поблагодарила ее, сама не знаю за что. Кстати, она заметила, что ей пришлась не по душе юбка, которую ты надела на днях. Я еще тогда подумала…

Тут папа опускает газету, бросает взгляд на меня, наигранно вздыхает и возвращается к чтению.

— Ближе к делу, — говорю я, понимая, что мама начинает болтать не о том.

— Хорошо, дорогая, не стоит так волноваться. Я просто рассказываю, как все было. Я не могу не…

— Ближе к делу!

— Ну, потом она спросила, может ли быть такое, что ты и детектив будете вместе.

Тут вмешивается Лиззи:

— У себя в офисе я сделала ставку в десять фунтов на это. Но, Холли, я не хочу, чтобы это давило на тебя…

— Ты сделала ставку? На что?

— Я же говорю: на тебя и Джеймса.

— Он женится через неделю.

— Кто женится? — доносится голос со стороны двери.

— Ты, — тихо говорю я, с ужасом глядя на Джеймса. — Лиззи э… как раз спрашивала, э… когда свадьба, — добавляю я, стараясь не смотреть ему в глаза и исподтишка глядя на маму и Лиззи. Это не очень приятно, должна сказать. Я чуть не окосела.

— Как работа? Кристин под стражей? — быстро продолжаю я, пока он не начал задавать вопросы мне.

Я бы хотела снова оказаться без сознания и начать день сначала.

— Да, все в порядке. — Он делает паузу. — Мы с парнями собрали денег и купили тебе вот это.

Он достает из-за спины огромный букет лилий.

— Ой, как здорово!

С радостью вдыхаю резкий, головокружительный аромат цветов. Я почти чувствую, как мама толкает в бок Лиззи. Вынимаю записку, застрявшую между стебельками. Там написано: «Прости Дику его неосторожное обращение с тобой. С нетерпением ждем возвращения».

56
{"b":"183809","o":1}