Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— У них теперь другая дорога, — прищурился Леганд. — И скоро ли она сойдется с нашей — неизвестно. Ясно только, что, куда бы мы ни шли, наши пути ведут к одной цели.

— Леганд! — скривился Ангес. — За долгие годы службы в храме Эла мне так надоели торжественные песнопения, что каждое простое слово я готов ценить на вес золота! Нет бы ответить парню, что его друзья живы и здоровы, но срочная необходимость заставила их отбыть в Эйд-Мер. И добавить, что подробнее все расскажешь, когда этот толстый священник Уснет или отойдет в сторону.

— He знаю, как насчет песнопений, а краткостью ты и сам не страдаешь, — заметил Леганд, ловко наклоняясь за блеснувшей в траве красной ягодой. — Всему свое время. И особых секретов от тебя, Ангес, у меня тоже пока нет. И уж совсем точно все, что ты уже слышал, я говорил, зная про твой тонкий слух.

— Ну вот, — раздраженно сплюнул Ангес. — Буду затыкать уши. Но уж если на то пошло, я сам расскажу. Короче, было так. Мы стояли на вершине холма и смотрели вниз. А на равнине выстроились, как посчитал Хейграст, не менее шести лиг головорезов Слиммита — нари, ари и стадо голодных архов в придачу. Нари били в барабаны, ари колдовали и вообще собирались убить нас или еще чего хуже.

— Что — хуже? — не понял Леганд.

— Эх! — махнул рукой Ангес. — Жил бы ты, мудрец, в пределах Империи да ненароком перебежал дорогу какому-нибудь вельможе, сразу бы понял, что есть очень много разного, что гораздо хуже смерти! Но не будем отвлекаться. К холму, значит, подплывали шаи, за которых тебе, Саш, отдельная благодарность, а мы стояли и не знали, как вежливо покинуть наш бугорок, чтобы зрители внизу ничего не поняли.

— Это я помню, — кивнул Саш. — Что было потом?

— Потом? — наморщил лоб священник. — Честно говоря, я уж начал про себя похоронную службу бормотать. Тем более что большая часть нари барабаны за спины закинула, да и сети радды расправили.

— Похоронную службу? — удивился Леганд. — А не ты ли шуточки отпускал, что многовато рыбаков на восемь рыбешек?

— Если я шуточки отпускаю, значит, совсем дела плохи. — С неожиданной резвостью Ангес кинулся за усыпанным ягодой кустиком и с поклоном протянул его Линге. — Когда шутить начинаю, это я так с испугом собственным борюсь. Но, признаюсь, еще больше я испугался, когда ты, Саш, спускаться велел. И не того, что стрела в спину воткнется, а того, что увидел, когда оглянулся через пару дюжин шагов. Восемь элбанов как стояли на вершине, так и остались! И в то же время семеро с холма спускались! А когда я сам себя разглядел, у меня волосы зашевелились!

— Да уж, — кивнул Леганд. — Просто столбняк охватил служителя храма! Хейграст даже подтолкнул его слегка.

— Примета плохая, — нахмурился Ангес. — Самого себя увидеть. Это к смерти. Зря я оглянулся. Что за колдовство ты вершил?

— Не спрашивай, Ангес, — прошептал Саш. Воспоминания нахлынули на него, тошнота поднялась к горлу, испарина выступила на лбу. — Если бы я понимал, что делаю… Как я спасся?

— Пес, — неожиданно вмешалась Линга. — Мы уже сели в лодки, когда пламя охватило склоны холма. Аенор заскулил и побежал в огонь. Он вытащил тебя.

— Значит, пес, — задумался Саш, оглядываясь.

— Другое мне непонятно, — словно сам себе пробормотал Леганд. — Почему радды сразу не поднялись на холм? Почему ждали, когда мы вернемся?

Никто не ответил старику. Приземистая лошадка бодро тянула за собой рассохшуюся телегу по плотно укатанному проселку. Пологие холмы чередовались с лужайками, в урочищах зеленели деревья и кустарники. Бабочки и стрекозы сновали над цветущим разнотравьем, невидимые птицы щебетали над головой. Пик Меру-Лиа сиял впереди. Ангес вполголоса переводил разговор Тииру, щедро сдабривая пересказ собственными шутками.

— Скоро полдень? — обратил лицо к небу Саш. — Где взяли лошадь с телегой?

— Подобрали в разоренной деревне, — помрачнел Леганд. — Беда пришла на землю Салмии. Жители снимаются с насиженных мест и уходят к югу. Торопятся. Лошадь старая, да и телегу пришлось подправить, но обычно салмы даже такое добро не бросают. За три дня мы не встретили ни одного из них.

— За три дня?! — поразился Саш.

— А ты как думал? Лучше бы вообще никого не встречать, но… — похлопал себя по животу священник, — трактир бы нам не помешал.

— Согласен, — окинул взглядом горизонт старик. — Но большие селения лучше миновать. Опасность всюду. Думаю, пока мы легко отделались, но вряд ли враг оставит нас в покое надолго. Хейграст, Лукус и Дан с псом пошли вдоль Силаулиса на юг к ближайшему поселку, а наш путь — на северо-восток, к Верхним порогам. Там переправимся через Крильдис. Сейчас он по левую руку, в паре дюжин ли. Затем по краю Холодной степи,на север, до ущелья Шеганов. Дорога не будет легкой. Надо бы разжиться лошадьми. Ничего. В первой же пограничной салмской крепости перекусим и отдохнем.

— Сомневаюсь, что салмы прячутся в крепостях! — зло усмехнулся, поеживаясь от налетевшего холодного ветерка, Ангес. — Да и не так легко будет добраться до пограничных крепостей. Чем дальше к северу, тем больше вероятность встретить раддов!

— Именно об этом я и думаю, — оборвал священника старик. — Саш! Способен ли ты чувствовать опасность?

— Опасность? — Саш поймал тревожный взгляд Леганда, с усилием приподнялся и сел. Голова закружилась, и он оперся на руку. — Нет. Я ничего не чувствую. Какая-то пустота внутри… Значит, я лежу в этой телеге уже три дня? Кажется, бессознательное путешествие начинает входить в привычку…

— Слышишь? — натянул повод Леганд, внимательно посмотрел Сашу в лицо. — Там были очень сильные колдуны ари. Одного я узнал точно. Раддами командовал Тохх, верховный жрец высшего круга Адии. Ее правитель. Там же были барабанщики-нари. Никогда прежде нари не стояли в одних рядах с раддами. Похоже, что Адия, Лигия и Аддрадд вместе ухватились за рукоять окровавленного топора. Тохх — страшный элбан. Мне говорили, что он может убить смертного, только поймав взгляд. Не его ли магия свалила тебя с ног?

— Не знаю, — растерянно оглянулся Саш.

В мгновение он отчетливо понял, что теперь неизмеримо более слаб и уязвим, чем тогда, когда покинул тропу Арбана и пришел в себя в окружении Лукуса, Хейграста, Дана.

— Постараюсь вспомнить. Тогда я был слишком сосредоточен. Единственное, что пришло в голову, — зажечь траву на склонах холма. Я подумал, что это позволит нам уйти с вершины. Вот я и… сушил траву. Так же как подсушивал булочку в трактире в Утонье. Не был уверен, что смогу зажечь зеленые стебли. К тому же мне было необходимо удержать наши образы на вершине.

— У тебя это получилось! — воскликнул Ангес.

— Ясно, — хлестнул лошадку вожжами Леганд. — Тохх просто не понял, что ты делаешь. Наверное, колдун, который сжег смараг, нагнал на него страху. Если, конечно, Тохх способен бояться кого бы то ни было. Может быть, поэтому радды и на холм не пошли — ждали, когда мы наружу выберемся? Зато и огонь твой колдуны не смогли потушить, поскольку огонь-то как раз у тебя получился настоящий, а не магический. Я даже думал, что мы не успеем спуститься со склона, — так резво он побежал в нашу сторону. Но неужели не было больше никакого колдовства?

— Было, — нахмурился Саш. — Правда, я постарался закрыться от всего. Зажмурил глаза. Возможно, не заметил бы, если бы армия Аддрадда двинулась на склоны, но что-то я чувствовал. Словно обратился в прозрачную сферу, а на ее границах рубилось что-то черное и тягучее. И в тот момент, когда пламя вспыхнуло, я… коснулся этого облака. Мне показалось, от прикосновения отнялась рука. Это был… ужас! Не что-то ужасное, а ужас в истинном смысле слова. Думаю, подобное колдовство способно обратить в бегство целую армию.

— Точно Тохх, — вздохнул Леганд. — К счастью, эта магия была направлена только на тебя, не то мы упали бы там же, где стояли. Но как устоял ты? Как?

— А я и не устоял, — усмехнулся Саш, — Разве ты не видишь, что я лежу?

— К счастью, этот ужас не подействовал на пса, — вмешался Ангес. — Признаюсь вам, друзья, что, когда с середины реки я увидел у правого берега Силаулиса здоровенную морду нашего милого песика и лицо Саша, я порадовался, как не радовался очень давно!

127
{"b":"183111","o":1}