Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Очень мило с вашей стороны.

— Пока вы ни с кем не общаетесь, вам ни за что не встретить хорошего человека, за которого можно выйти замуж.

— Что-о? — Сандра развернулась к нему всем телом. Лицо ее медленно заливал густой румянец. Крис невольно залюбовался ею. Как она красива! Какие у нее неправдоподобно синие глаза — огромные и бездонные как море...

— Я говорю, вам нужно побольше встречаться с разными людьми, чтобы найти человека, за которого можно было бы выйти замуж.

Сандра вздернула вверх заостренный подбородок и метнула на него возмущенный взгляд.

— Я замуж не собираюсь! — гордо заявила она.

Крис искоса посмотрел на нее и отвел глаза в сторону.

— Детям без отца тяжело. Особенно мальчикам. Джеффу нужен отец.

— Я в состоянии сама позаботиться о своем ребенке! Кстати, моего сына зовут Джеффри.

— Кстати, Сандра. Не зовите его Джеффри! Мальчишки в школе засмеют его до смерти, если услышат.

— Джеффри совершенно нормальное имя. Так звали моего отца!

— Понимаю. — Крис отвернулся и замолчал, но через секунду упрямо повторил: — Но мальчика лучше звать Джеффом.

Сандра смотрела в окно.

— Я очень признательна вам за все, что вы для меня сделали, — сказала она наконец, — но это вовсе не означает, что вы получили право вмешиваться в мою жизнь... Если вы считаете, что получили такое право, потому что устроили меня на работу и помогли с местом на ярмарке... В общем, спасибо, но в субботу я никуда не поеду.

Крис медленно сосчитал про себя до десяти и только потом взглянул на нее.

— Послушайте, Сандра. Мы с вами хорошо знаем, что вам необходимо продать кое-какие работы. В субботу вы едете на ярмарку, хотите вы того или нет!

— Да как вы смеете! — воскликнула Сандра. — А я-то подумала, что вы настоящий добрый самаритянин! Вы были таким славным!

— Я не славный. — Крис покачал головой. — Я просто практичный. К чему отказываться от выгодного предложения? Идите в дом, успокойтесь немного. — Он вышел из машины, с силой хлопнув дверцей, и зашагал к дому...

— Папа, почему с женщинами так сложно иметь дело?

Патрик Уэйн оторвал глаза от газеты и изумленно посмотрел на Криса.

— О чем ты, сынок?

— Я только что объяснил Сандре, что ей необходимо выйти замуж, а она разозлилась как не знаю что!

— И ты еще удивляешься?

— Да! Неужели она не понимает, что ее сыну нужен отец? По-моему, это очевидно!

— Из тебя бы вышел хороший отец. Почему бы тебе самому на ней не жениться? — Мистер Уэйн отложил газету и с интересом посмотрел на сына.

— Папа, что ты такое говоришь! Ты ведь знаешь: я жениться не собираюсь.

Отец громко расхохотался.

— Что я сказал смешного? — холодно спросил Крис.

— Злиться ни к чему. — Патрик Уэйн улыбнулся. — Я говорю с тобой так же откровенно, как ты говорил с миссис Макбейн.

Крис вздохнул. Вот в чем дело. По сути он прав. Только деликатности в нем ни на грош. Впредь нужно будет следить за собой и быть осторожнее, иначе ему не удастся убедить Сандру в том, что ей необходимо снова выйти замуж.

— Папа, ты хочешь сказать, что я был прав, только не сумел убедить ее?

Патрик закрылся газетой и спросил:

— У тебя есть в отношении ее какие-то планы?

Крис тяжело вздохнул. Отец, как всегда, смотрит в корень.

— Я все думал пытался подыскать для нее подходящего жениха. Нет, я не называл конкретных имен. Первым делом я подумал о Джейсоне, но он сам говорит, что не создан для семейной жизни. Его вполне устраивают временные подружки. Такой, как он, не станет проводить много времени с женой и ребенком.

— Да, не станет, — кивнул мистер Уэйн.

— Потом я подумал еще о паре ребят. Не думаю, что из них получатся хорошие отцы. Они еще не перебесились. Видимо, они похожи на ее покойного муженька.

— Да-а, — вздохнул мистер Уэйн.

— Я что, тебе мешаю? — вспылил Крис.

— Нисколько! Просто мне кажется, что сват из тебя никудышный. Если бы в сватовстве был толк, ты бы сам женился уже лет десять назад.

— Кто, я?!

— Да, ты. Твоя мать спит и видит, как ты подаришь ей внуков. Так что я тебя предупреждаю. Тебе трудненько будет выдать ее замуж... разве что сам вызовешься на ней жениться.

Крис встал.

— Пойми, я не подхожу для нее. Я просто хочу найти отца для ее сынишки, а для Сандры — такого мужа, который заботился бы о ней. И найду, чего бы мне это ни стоило!

4

В субботу утром Сандра в десятый раз проверила, все ли приготовила. Рисунки в папке, вышивки в сумках, лоскутные одеяла упакованы в большой чемодан. Хорошо бы все-таки удалось хоть что-нибудь продать! Ей так нужны деньги.

Джеффри не выспался и капризничал.

— Мама, я спать хочу! — хныкал он, положив голову на кухонный стол.

— Знаю, детка. Потом поспишь. Мистер Уэйн предложил выехать пораньше.

— Почему ты называешь его мистером Уэйном? Он говорил, что так нужно называть его папу!

С улицы прогудел клаксон. Сандра проворно подбежала к окну. Она смутилась, увидев, что из машины вышла миссис Уэйн.

— Крис приехал! Крис приехал! — запрыгал Джеффри.

— Нет, не он. Приехала его мама. — Сандра вышла на крыльцо, чтобы встретить гостью. Интересно, что случилось? Наверное, Крис обиделся на нее за вчерашнее.

— Здравствуйте, миссис Уэйн! — крикнула она, спускаясь навстречу Молли.

— Рада, что вы оба уже на ногах. Я говорила Крису: шесть утра — слишком рано, но он уверял меня, что вы уже встанете.

— Да. А что с... Крисом? — Странное дело, хотя Сандра изо всех сил уверяла себя, что Крис Уэйн ничего для нее не значит, она страшно разволновалась.

— С Крисом? Ничего, — удивилась Молли. — Просто вчера вечером ему позвонил его издатель и предложил срочно встретиться. Крис уехал в Портленд, а вернулся уже ночью, так что сейчас он спит. Он попросил меня отвезти вас в город. Как только проснется, он присоединится к нам.

— Мне так неловко! Из-за меня у вас столько беспокойства. — Сандре и правда было неловко: пожилая женщина ради нее встала в такую рань!

— Даже не думай, детка! Мы здесь, в Гринбелте, живем как в деревне и привыкли вставать с восходом солнца. Шучу, шучу! Ну, поехали. Не забудь погрузить все, что ты приготовила на продажу.

После того как Сандра уложила в багажник тяжелую папку с рисунками, очередь дошла до сумок с вышивками.

— Сандра, мне очень нравятся эти фартуки. Ты покупала заготовки? — поинтересовалась Молли, вертя в руках изящно вышитый домашний фартук.

— Нет, я сшила их сама. Как вы думаете, удастся мне продать их по пятнадцать долларов за штуку? Это не слишком дорого?

— Нет. Я сама с радостью купила бы себе такой.

— Что вы, миссис Уэйн! Вы так мне помогли. Как я могу продать вам фартук? Я вам его дарю.

Молли внимательно посмотрела на нее и улыбнулась.

— Спасибо, Сандра. Я возьму вот этот. А теперь я хочу купить еще два. Один для Хелен, у нее скоро день рождения, а другой для моей соседки.

— Нет, нет, что вы! Возьмите их так.

Молли покачала головой.

— Я приняла твой подарок, но за эти два заплачу. Не волнуйся, денег у меня хватит. — Она вытащила из бумажника три банкноты по десять долларов. — А теперь нам пора. Джеффри, ты готов? Джонни не терпится снова с тобой поиграть.

— Джеффу... то есть Джеффри, тоже понравилось у вас, — сказала Сандра. Как странно! Не успела она отъехать от дома, как уже продала два фартука. Молли Уэйн — великодушная женщина. Крис пошел в мать? Как говорится, яблочко от яблони...

Движение, несмотря на раннее утро, было довольно оживленным. Почти все жители пригородов спешили на ярмарку. Молли вела машину спокойно и уверенно.

— Я рада, что Крис тебе помогает. Правда, я ему говорила, что его присутствие может вызвать сплетни и кривотолки, но это его, кажется, не волнует.

Сандра искоса посмотрела на Молли и тут же отвернулась. Лицо ее залилось краской.

— А вы знаете, Молли, почему он так спокоен? Оказывается, он намерен во что бы то ни стало выдать меня замуж! Он считает, что на ярмарке сумеет познакомить меня с каким-нибудь ничего не подозревающим беднягой!

10
{"b":"182593","o":1}