Литмир - Электронная Библиотека

— Но Лоренс знает все, а он, возможно, рассказал Пиппе.

— Ну, хорошо, а если выяснится, что это она, как ты поступишь?

— Еще не знаю. Возможно, придется поговорить с Лоренсом. Если, конечно, он согласится, в чем я сомневаюсь.

— Пожалуй, не следует опережать события. Всему свое время. Раз ты подозреваешь Пиппу, значит, это снимает подозрения с меня?

— С тебя?

— Да, с меня. Только не говори, что тебе это никогда не приходило в голову! Ведь лучше, чем я, никто не знает ни тебя, ни твое прошлое.

— Наверное, никто. Но у меня и мысли не было, что это твоих рук дело.

— Так ты доверяешь мне безоговорочно?

— Конечно.

— Ну, так умоляю, расскажи мне скорее, что тогда произошло!

ГЛАВА 7

Воцарилась напряженная тишина. Ее нарушало лишь радио, передававшее неутешительные известия о последних событиях в Боснии, да легкое постукивание чашек о блюдца.

Лица Лоренса, Пиппы и Джейн были наполовину прикрыты развернутыми газетами, которые им только что принес Кемпбел. Том лежал на диване и, сунув в рот большой палец, смотрел мультик по телевизору.

Длинная статья, так поглотившая их внимание, была написана Кемпбелом, но редактировала ее Диллис Фишер. После встречи Кемпбела с Кирстен в ресторане «Байбендам» прошло более недели, и все это время он вел жестокий бой с Диллис, пытаясь предотвратить появление в прессе имени Лоренса. На сей раз ему удалось добиться своего, но в статье все-таки содержался косвенный намек, разумеется, понятный Лоренсу. Поэтому Кемпбел сам принес им газеты. Тогда он сможет хоть отчасти оправдаться перед Лоренсом.

— Клянусь Богом, Дэрмот, тебе не кажется, что это уж слишком? — Лоренс поднял на него глаза.

— Она и впрямь обещала переспать с тобой, если ты перестанешь о ней писать? — спросила Пиппа, очевидно, дочитав статью до того же места, что и Лоренс.

— Почти, — уклончиво ответил Кемпбел, оттянув пальцем воротник сорочки. Он стал ему тесен, когда Кемпбел вспомнил, как его осенило истолковать невинный вопрос Кирстен: «Как прекратить эту травлю?».

Лоренс недоверчиво взглянул на него и вернулся к газете.

Через несколько минут Лоренс строго спросил:

— А это еще что такое?

Джейн подняла голову и, к своему удивлению, увидела, что он смотрит на нее.

— Что, черт возьми, здесь происходит? Может, объясните мне? — Он раскрыл газету и прочитал вслух: «…придумала новый хитрый ход, заводя дружбу с прислугой, чтобы, подобравшись к ребенку, нанести удар в самое сердце семьи…»

— Это значит, — бесстрастно сказала Пиппа, — Джейн и Кирстен стали друзьями.

Лоренс грозно взглянул на Джейн и та побледнела.

— Я думала, Пиппа уже сказала вам, — пробормотала она. Лоренс швырнул газету на стол и, подхватив Тома на руки, быстро вышел из комнаты.

— Извини, — сказала Пиппа. — Я не сказала ему, потому что не придала этому значения. Я просто не подумала, что это важно.

— Значит, ты дурочка, Пиппа, — сказал Кемпбел. — Тебе следовало сообразить, что женщины вроде Кирстен Мередит всегда знают, чего хотят.

— Это, Дэрмот, я поняла, — проговорила Пиппа, — и пришла к тем же выводам, что и ты, но, в отличие от тебя, я предвидела реакцию Лоренса. Кстати, а как ты узнал, что Кирстен и Джейн подружились?

— Сорока на хвосте принесла, — ответил Кемпбел.

Дверь распахнулась, и в комнату вошел Лоренс.

— Ну, Дэрмот, — сказал он, — объясни, в чем, черт возьми, дело, с чего ты прицепился к моей семье в своей грязной кампании?

— По правде говоря, я хотел таким образом предупредить тебя. — Кемпбел почувствовал, что у него перехватило горло.

— Для этого существует телефон, Дэрмот. Если ты хотел предупредить меня…

— Она так и сказала, что хочет заполучить Лоренса? — возмущенно спросила Пиппа.

— Не совсем так, — признался Кемпбел, — Но видела бы ты ее лицо… Ведь она буквально набросилась на меня, даже ударила, когда я всего лишь предположил, что она хочет вернуть Лоренса. А уж если женщина так горячо все отрицает…

— А тебе не пришло в голову, — заметил Лоренс, — что ты напрашиваешься на хорошую трепку за ту травлю, которую возглавил с тех пор, как она вернулась в Англию?

— Заметь, кстати, что она сделала это, защищая тебя. Тебе так не кажется? — ехидно заметил Кемпбел.

— Мне кажется, что ты с ней перегибаешь палку, — ответил Лоренс. — И со мной тоже, печатая такой материал.

— Но там не упомянуто твое имя, — напомнил Кемпбел.

— Брось, Дэрмот, даже недоумок сообразит, о ком идет речь. А я не желаю, чтобы мое имя хоть как-то связывали с ней. Тебе это известно, так почему, черт побери, ты это делаешь?

Кемпбел указал глазами на Пиппу и Джейн.

— Можно мне поговорить с тобой с глазу на глаз? — спросил он Лоренса.

Пиппа кивнула.

— Послушай, все дело в Диллис, — начал Кемпбел, как только Лоренс закрыл за женщинами дверь. — Ты ведь знаешь, что она изо всех сил старается достать Куколку Кирстен.

— Пусть достает. Но скажи ей, чтобы не лезла в мою жизнь.

— Я делаю все, что могу, — сказал Кемпбел. — Поверь, она собиралась упомянуть твое имя, и признаюсь, в следующий раз мне едва ли удастся это предотвратить.

— В следующий раз? — строго переспросил Лоренс.

Кемпбел вздохнул.

— Я могу сказать лишь одно: Диллис глубоко копает. Ты и Кирстен расходитесь, Пол бежит во Францию с Кирстен… И что-то тогда произошло… — Он замолчал, увидев, как побелело лицо Лоренса. Он никогда еще не видел его в такой ярости.

— Если ты напечатаешь об этом хоть слово, Дэрмот, клянусь, ты больше никогда не переступишь порог моего дома.

— Я даже не знаю, в чем дело, — возразил Кемпбел.

Лоренс мрачно взглянул на него.

— Но Диллис пытается узнать это? — спросил он.

— Да.

— Черт бы ее побрал! — рявкнул Лоренс, быстро обдумывая ситуацию. — Об этом знают только Кирстен, Пиппа и я, — сказал он. — Ей никогда не удастся ничего узнать.

— Хорошо. Пусть будет так. Не такая уж это история, чтобы… — Дэрмот умолк, испугавшись, что чуть не проболтался.

— Ты лжешь, — в голосе Лоренса послышалась угроза. — Тебе известно, что тогда произошло. Как, черт возьми, ты узнал об этом? Кирстен не могла тебе рассказать… Дэрмот, скажи мне, что это не Пиппа. Ради Бога, скажи…

— Это не Пиппа. — Кемпбел говорил очень убедительно. — Клянусь, Лоренс, Пиппа не говорила мне ни слова.

— Так кто же?

— Брось, Лоренс, — взмолился Кемпбел. — Ты ведь знаешь, что журналист не раскрывает свои источники информации.

Лоренс подошел к окну.

— Что ты намерен делать дальше? — спросил он, уставившись невидящим взглядом на залитую дождем улицу.

— Ничего.

— Не можешь же ты опубликовать подобную историю?

— Я же сказал, что не буду делать ничего, — повторил Кемпбел, и усевшись в кресло, закрыл лицо руками. — Теперь, кажется, я догадываюсь, почему ты так ее ненавидишь.

Лоренс кивнул. Мысли его были далеко. Он пытался восстановить в памяти ту ужасную неделю, которая до основания разрушила все. Кирстен думала, что он не знает, как сильно она страдала после этого. Но он знал. Ему рассказал Пол. Но, Боже милосердный, неужели она не понимала, что он тоже страдал? Даже сейчас Лоренс не мог поверить, что она причинила ему такие страдания. Интересно, простит ли он ее когда-нибудь?

— Ты теперь хорошо знаешь Кирстен и можешь понять, что, написав об этом, сломаешь ее окончательно.

— Знаю, — ответил Кемпбел. — Но я же говорил тебе, что эту историю нелегко рассказать.

— Диллис сумеет.

— Но она пока не знает, что тогда произошло. И от меня никогда не узнает об этом.

— А если ей расскажет тот, кто рассказал тебе?

Кемпбел покачал головой.

— Не ручаюсь, но едва ли.

— А ты не можешь заставить Диллис выпустить из когтей свою жертву? — спросил Лоренс.

Кемпбел покачал головой.

23
{"b":"182297","o":1}