— Мы должны поймать его на месте преступления, — ответил герцог Инверари. — Иначе мы можем заявлять только о посягательстве.
— Есть предложения? — спросил констебль.
— Мы поставим оцепление, заметную линию охраны вокруг имения Инверари. Преступник, увидев охранников, отложит нападение. В ночь перед скачкой «Две тысячи гиней» мы уберем нескольких охранников, и они будут ждать внутри конюшни Тора, — предложил Александр.
— Почему бы нам не сделать этого сегодня ночью? — спросил Росс.
— Что скажешь?
Констебль Блэк взглянул на Александра.
— Необходимость ждать до последней ночи перед скачкой доведет его до отчаяния, а отчаявшийся человек совершает ошибки, — объяснил Александр.
— Вы сравнили те списки? — поинтересовался Росс.
— Что это за списки? — спросил герцог Инверари.
— Я переписал всех, кто имел доступ к Геркулесу, — ответил герцог Кйлчурн.
— Рейвен достала мне списки гостей, бывших на балу «Жокей-клуба» и на свадьбе, — сказал Александр. — Она убеждена, что убийца присутствовал на обоих праздниках.
— Если у вас сохранился стакан, в котором была отрава для вашей дочери, — обратился констебль Блэк к герцогу Инверари, — я хотел бы, чтобы Рейвен посмотрела на него еще раз.
— У нас гостит тетя Беделия, — сообщил ему герцог Инверари. — Если посмотрит она, то мы, быть может, узнаем еще кое-что.
Констебль кивнул:
— Мы попросим вашу тетю поработать и с кольцом жокея.
— Тинкер, — позвал герцог.
Дверь мгновенно отворилась, и появился дворецкий.
— Я проходил по коридору…
— Пригласите тетю Беделию и не повторяйте ничего из того, что слышали, — распорядился герцог.
— Да, ваша светлость.
Тетя Беделия и Рейвен сидели в гостиной, через несколько комнат от кабинета герцога, у стены, на которой висел портрет Габриэль Фламбо.
— Я благодарна Господу за то, что герцогиня отправилась навестить леди Элторп.
Рейвен улыбнулась пожилой женщине — мачеха повела себя тактично.
— Ваша матушка была настоящей красавицей, — заговорила Беделия. — Могу понять, почему Магнус отдал ей свое сердце. Очень жаль, что они не смогли пожениться.
— Папа действительно любил ее? Или она была удобной любовницей?
— Магнус никогда не переставал любить Габриэль. — Беделия похлопала Рейвен по руке. — Я всегда считала, что первый брак вашего отца был ошибкой, его третья женитьба — это приятные, дружеские отношения, но владела его сердцем только ваша мать. Надеюсь, в будущей жизни они вместе обретут покой.
Слова тети обрадовали Рейвен, ведь все дети хотят, чтобы их родители любили друг друга. Она сидела молча и думала, будет ли когда-нибудь у них с Алексом такая большая любовь. Его поведение на свадьбе свидетельствовало об обратном.
— Леди Беделия, — обратился к женщине Тинкер, торопливо войдя в гостиную, — его светлость…
— Скажите моему племяннику, что я буду там немедленно.
— Да, миледи.
Тинкер усмехнулся и вышел из комнаты.
— Джентльмены хотят знать, что я увижу, — сказала Беделия, поднявшись с канапе. — Пойдешь со мной?
— Ни за что не упущу возможности помучить Александра, — улыбнулась Рейвен.
Тетя Беделия и Рейвен под руку прошли по коридору, Рейвен постучала в дверь кабинета, не дожидаясь разрешения, открыла ее и, войдя вслед за тетей, встретилась взглядом с Александром.
— Привет, Брэт.
Тепло улыбаясь ей, Александр пересек комнату.
— Привет, Алекс.
Ее улыбка была скорее любезной, чем теплой.
— Я заходил вчера, но не застал тебя, — сказал он.
— Князь Ликос сопровождал меня и сестер в Ньюмаркет.
Выражение тревоги на его лице доставило Рейвен удовольствие.
— Я проводил бы тебя, если бы ты прислала мне записку.
— Я не хотела тебе мешать. Я знаю, ты занят расследованием и другими делами.
— Я бы нашел время.
— В следующий раз я учту твое предложение.
— Проходите и садитесь перед столом.
Александр обернулся к Беделии и взял ее под руку.
— Я старая, но не калека, — сообщила Беделия, выразительно посмотрев на его руку у себя на локте.
Рейвен хихикнула, мужчины усмехнулись, даже губы Александра тронула улыбка.
Опустившись в кресло перед письменным столом, Беделия взяла чей-то стакан с виски и сделала глоток.
— Виски из Списайда. — Она посмотрела на племянника. — Дай мне шотландское виски и не беспокойся о стакане.
Герцог открыл и передал ей бутылку. Беделия сделала глоток и кивнула:
— Совсем другое дело.
— Тетя Беделия, я хочу, чтобы ты познакомилась с констеблем Амадеусом Блэком, а с Александром Блейком, женихом Рейвен, ты наверняка уже знакома.
— Вы, — Беделия посмотрела на констебля, — должны прийти на обед в субботу.
— Есть какая-то особая причина? — улыбнулся Амадеус Блэк.
— Вы весьма сообразительны для англичанина. Поверьте мне, констебль, вам никак нельзя пропустить субботу. — Бросив взгляд на Александра, Беделия добавила: — И возьмите с собой мальчика.
Рейвен не могла сдержать смех, и «мальчик» бросил на нее недовольный взгляд. У нее было такое чувство, что Александр в подметки не годится Беделии, и она решила следить за стратегией тети.
— Магнус, все присутствующие в этой комнате должны быть у нас на обеде в субботу, — заявила Беделия. — Рокси и Селеста тоже должны прийти.
— Это просто организовать, тетя.
— Могу я называть вас Беделия? — спросил констебль Блэк и, когда она кивнула, сказал: — Я был бы признателен…
— Дайте мне сначала кольцо, — прервала его Беделия.
Констебль Блэк, Александр Блейк и Росс Макартур от изумления разинули рты, а герцоги Инверари и Килчурн улыбнулись, как и Рейвен.
Поразив джентльменов, Беделия заставила мужчин принять ее всерьез, и Рейвен взяла это себе на заметку, чтобы использовать в будущем.
— Вам нужно уединение? — спросил Беделию констебль.
— Нет. — Она протянула руку, и констебль Блэк дал ей кольцо с медвежьей головой. Положив кольцо на ладонь левой руки, Беделия накрыла его правой. — Я вижу ночное небо с сотнями мерцающих звезд и безупречный лунный серп. Серп покрыт пледом Макартуров, а поверх пледа лежит дирк.
— Ты рассказала ей?
— О чем?
Рейвен посмотрела на Александра.
— Ты рассказала тете о том, что видела, — с укором произнес Александр.
— Не все такие обманщики, как ты.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Спроси у тети Беделии, — улыбнулась ему Рейвен.
— Молодой человек, — Беделия сделала глоток, — в этом мире существует много такого, чего не может объяснить ваша логика. Дайте мне стакан, — обратилась она к констеблю. Взяв стопку в левую руку, она накрыла ее правой. — Я вижу свечу с торчащим фитилем, которая превращается в мужчину, протягивающего этот стакан тощему мальчику.
— Вы можете описать мужчину? — обратился к ней констебль Блэк.
— Мужчина блондин, а его лицо — фитиль. — Поставив на стол стопку, Беделия поднялась. — Не забудьте про обед в субботу, иначе пожалеете. Рейвен, возьми виски.
Глава 16
Она по нему скучала.
Одевшись к обеду, Блейз прошла через спальню, чтобы посмотреть на себя в большое зеркало. Она смотрела на себя, но на самом деле ничего не видела, ее мысли были с мужем.
Тетя Беделия пообещала, что в эту ночь Блейз будет спать рядом с мужем. Росс признался ей в любви, и она с нетерпением ждала, когда наконец начнется их совместная жизнь.
Даже перспектива встречи со свекровью не омрачала ей настроения, кроме того, тетя Беделия гарантировала, что Селеста Макартур больше никогда не будет ее донимать. Блейз не понимала, как такое возможно, но верила в свою двоюродную бабушку.
— Войдите, — сказала Блейз, услышав стук в дверь.
— Тетя Беделия хочет увидеться с нами наедине до начала обеда, — сообщила Рейвен, войдя в спальню.
— Мой живот стал заметнее? — спросила Блейз, поворачиваясь боком.
— Нет. — Рейвен закатила глаза и, повернувшись, напомнила: — Тетя Беделия ждет нас.