Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Маттео

    Он умоляет
Вас тем, кто спас вас некогда.

Стено

     А, это
Джакоппо! Ну… введи его.

(Ух<одит> Маттео, вх<одит> Джакоппо.)

Стено

     Джакоппо
Тебя не ждал я.

Джакоппо

   Право, синьор?

Стено

     Право?
Что за вопрос, рыбак?

Джакоппо

    Да, я рыбак.
И слава богу! Я не так, как вы,
Не знаю то, что хорошо и худо
Между людьми. И я свободен, синьор,
Мне весело на божий мир смотреть
И на людей. Мне жить привольно,
Но у меня сестра.

Стено

    А! Джулиа!

Джакоппо

     Лучше —
Клянусь святым Геннуарием[83] — лучше б было,
Когда б не знали ее имя вы!
Да, синьор. И с таким презреньем — гордо
Вы не смотрите на меня. Я чист
Пред богом и людьми и смело
Ваш встречу взор. Покоен я.

Стено

     Послушай…
Ну — продолжай.

Джакоппо

   Вы, может быть, забыли,
Что я вас некогда принес в свой дом
Без жизни и холодного. Я бога
Благодарил за то, что он позволил
Мне сделать доброе. И, синьор, вы
Мне показались добрым. До тех пор
Не знали горя мы. Моя Джулиетта
Была резва и весела. Однажды
Я на глазах ее застал слезу
И грусть на молодом челе. И я
Узнал, что она любит. Вы… вы, Стено,
Ей отвечали, что она жалка
Вам… синьор. Я поклялся богом,
Что я узнаю всё от вас. Я здесь
И жду ответа.

Стено

   Слушай. Хладнокровно
Тебе внимал я. И мне жалко стало
Тебя. Я понимаю. Но клянуся,
Что Джулиа невинна. Я не в силах
Ее любить… Джакоппо, не понять
Тебе меня, — но я любви не знаю.
Прощай!

Джакоппо

  Я верю вам. Но моя Джулиа…
О, сколько бед вы причинили, Стено!
Ее это убьет. И предо мной
Она завянет. Боже! Боже — ты
Послал на нас годину испытанья,
Но я клянусь вам, если моя Джулиа…
Если ее не станет — о, тогда
Не нужно будет мне знать, кто виновен.
Тогда — пусть судит бог меня!

(Уходит.)

Стено

     Джакоппо…
. Он мне жалок. На него
Смотрел я, как на идеал того,
Чем человек был некогда. И я
Вложил ему огонь мученья в грудь
И стал меж ним и счастьем. Стено,
Да, тебе тяжко будет умирать…
.

(Громкои повелительно.)

Маттео!

(Вх<одит> Маттео.)

Маттео

  Синьор…

Стено

(глухо и порывисто)

   А!. останься здесь!..
Останься здесь, Маттео… Страшно мне
Быть одному… и тайный ужас грудь
Теснит и жмет… Мне сердце говорит,
<Что> что-то грозное ко мне подходит…
Ко мне идет… мой демон…

Маттео

    Синьор, синьор,
Мне жутко…

Стено

(все диче и диче)

Свечка гаснет.

  Близок он. На меня веет,
Маттео… чем-то неземным…

Маттео

    Ave Maria![84]

Стено

О… замолчи! Неслышными шагами
Подходит он, и горе мне!.. Но, Стено,
Тебе ль, как робкой деве… О, мне стыдно —
Пусть моя кровь в груди оледенеет
И высохнут глаза при встрече с тем,
Кому нет имени… Но я… вот он!

Маттео

Мадонна… помоги!

(Падает в обморок.)

В вышине слышен звук, как будто лопнула струна.

Во мраке постепенно образуется белая окровавленная фигура.*

Голос

(слабо)

Стено… Стено… Стено…

Стено

(оперся на стол)

    Кто ты?

Молчание.

. О, именем того,
Кто власть имеет над тобою, — всем,
Что тебя выше, заклинаю я
Тебя — кто ты?

Молчание.

   Моим познанием…
Моим мученьем заклинаю я
Тебя — кто ты?

Голос

   Твой демон.

Стено

    Ты… мой демон,
И эта кровь…

Г<олос>

   Твоя.

Стено

    Моя!

Г<олос>

     Я взял
Чистейшую кровь твоей груди.
вернуться

83

Святой, покровительствующий рыбакам. (Примечание Тургенева.)

вернуться

84

Радуйся, Мария! (лат.)

81
{"b":"179933","o":1}