Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Стихотворение «К. А. Фарнгагену» представляет значительный интерес, выражая отношение Тургенева к событиям в Германии и к настроениям немецкого народа накануне революции 1848 г. Стихотворение является откликом на беседы Тургенева с Фарнгагеном во время их встреч.

Теперь, когда Россия — идет одна… — Тургенев намекает на расхождения между Австрией, Пруссией и РоссиейВ письме к ИФПаскевичу Николай I писал 5 (17) февраля 1847 г.: «Итак вот — чего мы опасались, сбылось! Пруссия из наших рядов выбыла и ежели еще не перешла в ряды врагов, то почти наверно полагать можно, что, через малое время и, вопреки воле короля, станет явно против нас, тепротив порядка и законов!» (Щербатов. Князь Паскевич, его жизнь и деятельностьПриложения к тому VСПб., 1896, с606).

Теперь, в великий час разлуки… — Посещение Тургеневым Фарнгагена 19 марта нст1847 гбыло прощальнымВ 1847 гу них не было больше встреч до отъезда Тургенева 13 (25) мая из Берлина.

Да будут русской речи звуки… — Фарнгаген фон Энзе знал русский языкВ статье, написанной в 1838 гпо поводу смерти Пушкина — «Werke von Alexander PuschkinStPetersburg, 1838, Bd1–3», — он проникновенно писал о «прекрасном» русском языке, «самом богатом и могучем из всех славянских языков» Он утверждал, что русский язык превосходит «богатством слов романские языки», «богатством форм германские языки», «звучностью, силой и мелодичностью с ним не может сравниться ни один северный или южный язык» По его мнению, немцы должны изучать этот язык, так как в 1812–1813 ггони братски сражались вместе с русскими за национальную независимость (см.: Varnhagen von Ense КADenkwürdigkeiten und vermischte SchriftenLeipzig, 1840, BdV, S268–311).

Что, если нам теперь по праву — Проклятия гремят кругом. — Намек на отношение к Николаю I, инициатору подавления Краковского восстания 22 февраля 1846 г. (см.: Маркс К., Энгельс Ф. Соч., т. 4, с. 488–494). Тургенев резко осуждал политику Николая I, направленную на подавление революционных движений угнетенных народов.

<Песня Фортунио из комедии Мюссе «Подсвечник»>

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: ИВ, 1885, № 12, с. 731, Н. П. Барышниковым, с указанием, что стихотворение получено им от соседки Тургенева по имению, В. Н. Колонтаевой.

В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, ПСС, 1898 («Нива»), т. IX, с. 293–294.

Автограф неизвестен.

Датируется предположительно серединой — второй половиной 1840-х годов, на том основании, что к этому периоду относится интерес Тургенева к драматургии А. де Мюссе.

Комедия А. де Мюссе «Le Chandelier» («Подсвечник»), 1835, вошла в сборник «Comédies et proverbes» («Комедии и пословицы»), 1840.

Эпиграммы и шуточные стихотворения
<Н.С. Тургеневу>

Печатается по автографу—ИРЛИ, ф.293, оп. 1, № 1752.

Впервые опубликовано: Лит-библиол сб, 1918, с. 9–10, транскрипцией, без выделения основного, связного текста.

В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, ПСС и П, Сочинения, т. I, с. 349.

Датируется концом 1838 г., не ранее ноября, так как записано на обложке лекций по греческой литературе профессора Августа Бёка, которые читались им в Берлинском университете в 1838–1839 годах и 1-я часть которых (включающая 3 тетради) сопровождена пометой: «1 November 1838». Тетрадь с текстом лекций хранится отдельно: ИРЛИ, ф. 93, оп. 2, № 259.

Стихотворение составлено из ряда незаконченных черновых набросков, текст которых частью зачеркнут, частью оставлен в недоработанном виде. Вызвано письмом старшего, 22-летнего брата Николая, служившего в то время прапорщиком конной артиллерии. В этом письме — от 25 сентября (7 октября) 1838 г. читаем: «Мы с тобою были всегда так дружны, что я уверен, Jean, что ты не будешь сердиться на меня, если я сделаю тебе некоторые замечания насчет твоего образа жизни <…> Ты сам был в деревне, видал и знаешь, как тяжко достается копейка, а со всем тем ты тратишь и не оглядываешься. Прекрасная есть у нас на Руси пословица: по одежке протягивай ножки <…> Придет время, ты остепенишься да как взглянешь на прошлые шалости да мотовство бесполезное, так будешь жалеть. Если ты молодым студентом с посохом в руках тратишь так много, что же будет, если ты останешься там служить, надо будет, по крайней мере, вдвое» (ГПБ, архив И. С. Тургенева, № 91, л. 8 об. — 9— подлинник; № 99, л. 21–22— копия).

Я тот же [толстый] кандидат… — Аттестат на степень кандидата философии Тургенев получил 10(22) июля 1837 гв Петербургском университете.

«Мужа мне, муза, воспой…»

Печатается по черновому автографу — ИРЛИ, ф. 293, оп. 1, № 1752.

Впервые опубликовано: Лит-библиол сб, 1918, с. 11–13, в виде транскрипции.

Записано на внутренних сторонах двойного листа, представляющего собой обложку записей берлинских лекций Бёка, где набросано и предыдущее стихотворение («Н. С. Тургеневу»). На этом основании датируется временем между 19 октября (1 ноября) 1838 г. (датой при заголовке записей лекций Бёка) и концом лета 1839 г., когда Тургенев выехал из Берлина в Россию после первого года занятий в Берлинском университете.

Януарий Михайлович Неверов (1810–1893), описанию похождений которого посвящено стихотворение, в то время литератор, позднее — известный педагогический деятель. Тургенев познакомился с ним летом 1838 г. в Эмсе. В своих «Воспоминаниях» Неверов пишет о том, как они совместно слушали лекции в Берлинском университете и проживали в одной квартире (см.: Рус Ст, 1883, № 11, с. 417–418).

Начало стихотворения пародирует стихи I песни «Одиссеи». Поэма не была в то время переведена на русский язык (перевод Жуковского вышел в 1849 г.), и Тургенев, очевидно, самостоятельно воспринимал и передавал текст ее. Пародией на гомеровский эпос являются н другие места в стихотворении (сравнение Шарлотты с супругой Зевса, с жертвенной «телушкой») и его стилистика («воловидные глаза», ср. «волоокая Гера» в переводе «Илиады» Гнедича, I, 551, 568 и пр.).

(Отрывки)
<1> — <3>

Печатаются по автографу — ИРЛИ, ф. 293. оп. 1, № 1752.

Впервые опубликованы: Лит-библиол сб, 1918, с. 11, 10 и 13, в виде транскрипции.

В собрание сочинений впервые включены в издании: Т, ПСС и П, Сочинения, т. I, с. 353.

Датируются временем не ранее 19 октября (1 ноября) 1838 г. — не позднее конца лета 1839 г. (см. примечание к стихотворению «<Н. С. Тургеневу)» — наст. том, с. 541).

<4> «ты помнишь ли, Ефремыч благодатный…»

Печатается по автографу — ИРЛИ, ф. 93, оп. 3, № 1256.

Впервые опубликовано: Лит-библиол сб, 1918, с. 18.

В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, ПСС и П, Сочинения, т. I, с. 353.

Отрывок записан на том же листе бумаги, что и стихотворения «На Альбанских горах…» и «Я всходил на холм зеленый…» (наст. том, с. 328 и 311). На этом основании датируется весной или летом 1840 г., не ранее 23 апреля (5 мая).

В отрывке Тургенев вспоминает о своем пребывании с А. П. Ефремовым в Риме весной 1840 г.

Александр Павлович Ефремов (1815–1876) — друг Тургенева, с которым он жил вместе в первый год пребывания в Берлинском университете (1838–1839).

«На Альбанских горах…»

Печатается по черновому автографу — ИРЛИ, ф. 93, оп. 3, № 1256.

Впервые опубликовано: Лит-библиол сб, 1918, с. 17–18, в виде транскрипции.

В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, Сочинения, т. XI, с. 191–192.

Датируется временем совместного путешествия Тургенева с А. П. Ефремовым по Италии, т. е. мартом-апрелем 1840 г. или летом того же года, когда стихотворение могло быть написано как воспоминание об этом путешествии.

133
{"b":"179933","o":1}