Мальчик вернулся к креслу, мысленно взмолился и повернул ключи еще раз. Двигатели взревели. У него вырвался громкий стон облегчения. Пора. Средний вперед…
Катер двинулся с места. Мэт снова выглянул в окно кабины. Когда он увидел, что причал уплывает назад вместе с китайцами, оставшимися с носом, он перевел взгляд на контрольную панель, жадно глотая ртом воздух.
Обе его руки крепко стискивали штурвал. Но, Боже мой, подумал он, мели! У меня ведь нет карты, и я не знаю, куда взять курс. Правда, это было не так уж и важно. Все, что ему нужно делать, это держать курс от берега в залив, а там он сможет вызвать помощь по рации…
Но всем его планам не суждено было осуществиться. Внезапно Мэт увидел, как на кисти его рук легли и крепко стиснули их чьи-то руки. Секунду он просто смотрел на них, в изумлении гадая, не спит ли он все еще и не продолжается ли тот кошмар, который снился ему ночью. Потом, когда ему на голову надели мешок и кто-то оторвал его руки от штурвала, Мэта пронзила последняя мысль, что, конечно же, пришельцев было четверо… не двое, а четверо…
Джинни припарковала «порше» во дворе госпиталя Королевы Марии и вышла из машины. Она обошла автомобиль, чтобы запереть дверцы со стороны пассажирского сиденья. Когда она снова выпрямилась, кто-то схватил ее за руку.
— Доброе утро, Старшая сестра.
Она резко обернулась.
— Чего тебе надо? — прошипела она.
— Мне надо, — тут же отозвался Цю Цяньвэй, — очень немногое: ты улыбнешься, ты не станешь поднимать шум, и ты пойдешь со мной в госпиталь, откуда мы вместе сделаем один телефонный звонок.
— Убирайся, иначе я закричу!
— Взгляни-ка. — Цю указал пальцем в сторону, и, посмотрев туда, Джинни с трудом перевела дыхание.
Примерно в пятидесяти метрах от них в кресле-каталке сидела Диана. Она была бледна как смерть. Два санитара китайца стояли подле наготове, чтобы погрузить ее вместе с креслом в микроавтобус «скорой помощи». Джинни открыла рот, чтобы крикнуть «Стойте!», но Цю стиснул ей руку, и она не посмела закричать.
— Твоя дочь в подавленном состоянии, — тихо сказал он. — Она не может передвигаться самостоятельно. Сегодня утром ты позвонила в госпиталь и сказала, что забираешь ее домой и за ней приедет частная «скорая».
— Но я не звонила!
— Разумеется. Но в госпитале считают, что звонила. Они приняли такой звонок. Частная «скорая» приехала — вот она. И Диану подготовили к перевозке. Ты сделаешь, как я тебе сказал?
Джинни ничего не отвечала. Лицо ее приобрело цвет пыльного пергамента. Цю, видя в каком она состоянии, решил закрепить достигнутый успех.
— Войди внутрь, позвони и займись формальностями: оформи у персонала выдачу пациентки. Если ты сделаешь все как надо, у тебя еще останется шанс снова увидеть обоих своих детей живыми. Если нет…
Джинни знала, что не может позволить себе проигнорировать его угрозы. Может быть, он блефовал, даже скорее всего так оно и было, но она вынуждена была принимать участие в игре, где ставкой оказались жизни ее детей. Она уступила, и Цю проводил ее в административное здание. Они подошли к общему телефону. Цю протянул Джинни трубку.
— Набери свой домашний номер. — Она медлила в нерешительности. — Быстро! — Джинни набрала номер. Прозвучали три гудка, прежде чем трубку сняли.
— Слушаю.
— С кем я говорю?
На другом конце провода помолчали. Потом незнакомый голос ответил на китайском:
— Не важно, кто я, миссис Юнг. Ваш сын у нас в руках. Ему не причинили никакого вреда. А сейчас передайте трубку Красному Дракону.
Джинни бросила трубку, но Цю подхватил ее и пробормотал в нее несколько слов, а затем повесил на рычаг.
— Ты слышала?
Джинни кивнула. Она не могла вымолвить ни слова.
— Хорошо. Тогда пошли. Подпишем все необходимые бумаги, и пусть «скорая» уезжает.
Он привел ее в кабинет администратора и представился как брат миссис Юнг.
— О да! — сказала администратор, приятная седая англичанка. — Миссис Юнг, вас хотел бы увидеть на пару слов доктор Чань. Его кабинет дальше по коридору. Я думаю, он у себя.
Джинни посмотрела на женщину, и в ее глазах блеснул огонек надежды.
— Конечно, — быстро проговорила она. — Я сейчас схожу к нему.
— Хорошая мысль, — согласился Цю. — Линьхуа, почему бы тебе не подписать сначала все бумаги, а потом мы вместе сходим и поговорим с доктором Чанем.
Надежда умерла. Джинни смотрела на улыбавшегося Цю, но видела перед собой белое как мел лицо дочери.
— Да, — машинально сказала она. — Давайте займемся этим.
Цю терпеливо ждал, пока она подпишет необходимые документы. Джинни смотрела на скучающую англичанку, спокойно восседавшую за своим столом, и ей хотелось кричать: «Моих детей похищают! Сделайте что-нибудь!» Но она не сделала этого. Вместо этого она подписала бумаги.
— Куда ты меня забираешь? — осмелилась она спросить, когда они выходили из здания.
— В машину.
— Но ты же слышал: мы должны увидеться с доктором Чанем.
— Не стоит.
— Но куда мы направляемся?
— К тебе домой. Там ты сделаешь то, что отказалась сделать в прошлый раз. Ты откроешь сейф своего мужа.
— Я никогда не сделаю это. Я уже говорила тебе.
— Тогда все было по-другому. — Лицо Цю искривилось в обычной мимолетной улыбке. — Твои дети были в Англии. Но это было тогда!
Джинни раскрыла рот. Губы ее зашевелились, но с них не слетело ни слова. Когда они вышли на стоянку, она увидела, что «скорая» уже едет к выходу.
— Куда вы увозите Диану? — прошептала она.
— Домой. Не к тебе домой, но тоже в своего рода дом.
Этот ответ прозвучал как загадка, но она сразу догадалась, что имеет в виду Цю.
— О нет! Пожалуйста!
— Это решаю не я.
— Но она не выживет там!
— Помолчи, — приказал Цю. — Откройте дверцу, миссис Юнг. Мне всегда хотелось посидеть за рулем «порше».
Перед тем как покинуть в понедельник здание офиса, Саймон назначил заседание Совета директоров «Д. Ю. трэйдинг интернэшнл лимитед» на двенадцать часов следующего дня. «Трэйдинг интернэшнл» — холдинговая компания, контролировала всю обширную империю «Д. Ю.», подчиняясь лишь решениям Совета своих акционеров. Шесть других директоров восприняли короткое объявление о завтрашнем заседании как само собой разумеющееся. В одиннадцать сорок пять они уже собрались в зале заседаний, радуясь возможности обсудить между собой экстраординарное нападение на главу Корпорации, которому в это утро было отведено значительное место на первых полосах более чем семидесяти газет Гонконга. Сообщения о случившемся в «Оушн-парк» вытеснили даже заметки о взрывах на опреснительном заводе.
Поднимаясь в лифте, Саймон чувствовал неприятное беспокойство по поводу своего внешнего вида. Сегодня утром он посмотрел в зеркало во время бритья и ужаснулся. За прошедшие выходные он постарел лет на десять. Бомбы, Чжао, Советский Коммунальный банк, Том и Диана… У человеческой выносливости есть предел. За свою деловую карьеру Саймон участвовал во многих схватках. Некоторые из них он выиграл, некоторые проиграл. Но сейчас, похоже, его вовлекли в битву без передышки, настоящую войну на истощение.
Он устало кивнул Мери Стрит, говорившей с кем-то по телефону, и направился к дверям, ведущим в зал заседаний. Взявшись за ручку двери, он услышал, как Мери сказала:
— Мистер Юнг… я думаю, вам нужно поговорить…
— Скажи, что я перезвоню попозже.
— Мистер Юнг. Я думаю, что вам на самом деле следует взять трубку.
Он остановился и взглянул на секретаршу. На лице Мери застыло такое напряженное выражение, которого он никогда раньше не видел, а ее слова были уж точно беспрецедентны. Он подавил желание рявкнуть на нее и спросил:
— Кто это?
— Корпорация.
— Скажи отцу, что я перезвоню ему позднее.
— Это не ваш отец. Это из отдела реестров.
— Какого черта им нужно?
— Они не сказали. Но они говорят, что это очень важно и срочно. Это начальник отдела. Он сказал, что мне следует отыскать вас и доставить к телефону, вне зависимости от того, чем вы заняты.