Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Но… врач сказал, что это ложная беременность. Несуществующий ребенок.

«Господи, ну и фокусы выкидывает природа», — удивилась Марси, не зная, смеяться или плакать при мысли о странной шутке, которую сыграло с ней собственное тело. Шутка была не только странная, но и изощренно жестокая. Марси так страстно мечтала о ребенке, что иногда просто не могла думать о чем-нибудь еще. Осознание того, что она, наконец, забеременела, было самым чудесным открытием в ее жизни. Марси чувствовала себя состоявшейся и такой счастливой, что эта мысль даже казалась греховной.

Марси, конечно, понимала, что Эндрю не горит энтузиазмом. Мнимый восторг был окрашен неловкостью, даже тревогой, но в подобных обстоятельствах этого и следовало ожидать. Она не давила на Эндрю и просто радовалась в одиночку, позволяя ему привыкнуть к этой мысли. Лишь потом намекнула, что это, возможно, и есть повод, которого он ждет, — прекрасная возможность расторгнуть неудачный брак.

Постепенно, как и должно было случиться, Эндрю действительно смирился с этой идеей. Перспектива грядущего отцовства — заставила его пересмотреть взгляды на жизнь. Эндрю понял, как важно создать полноценную семью. И тогда счастье Марси стало абсолютным. Все шло идеально…

И это оказалось ложью, потому что ребенка не было. Даже внезапная любовь к спагетти и чипсам с уксусом была лишь необъяснимой иллюзией.

Натянув халат на изменившее ей тело, Марси отвернулась от зеркала и впервые ощутила страх. «Я не виновата, я сделала это не нарочно. Но поверит ли Эндрю?»

Сначала она солгала, что принимает противозачаточные средства. Потом — что тест на беременность дал положительный результат. И это непросто сбросить со счетов.

Она действительно не хотела обманывать Эндрю. Это казалось лишним при сложившихся обстоятельствах. Увидев, что дурацкий тест стоит почти десять фунтов, Марси в ужасе выскочила из аптеки и потратила деньги на последний роман Джеки Коллинз и рожок шоколадного мороженого.

Теперь она мечтала все исправить, но вопрос оставался: что скажет Эндрю, когда узнает?

Ждать долго не пришлось. Эндрю вернулся домой к половине шестого. Катерина не смогла с ним встретиться. Марси отметила раздражение, с каким он огляделся и упрекнул, что она снова не прибралась.

— Милый. — Она хотела поцеловать Эндрю в губы, но он в последний момент отвернулся, подставив ей бледную щеку. — А ты рано.

— Какая разница? — огрызнулся он, указывая на кофейный столик, заваленный журналами. Он пришел голодный и уставший, а Марси ничего не желает делать, да еще не удалось встретиться с Катериной. Эндрю был страшно раздражен.

Марси, в панике, с особой остротой осознала шаткость своего положения.

— Я приготовлю поесть, — засуетилась она и задумалась, что можно сделать. Марси напрягла память: дома имелись только чипсы в огромном количестве, ореховый пудинг (достаточно, чтобы накормить ораву школьников) и слегка заплесневевшая буханка хлеба. — Милый, ты устал. Сядь и отдохни.

— Потом мне снова надо будет выйти. — Эндрю не отрывал взгляд от телевизора. Катерина сказала, что встретится с ним в десять. — Наши датские клиенты остались на ночь в Лондоне и пригласили меня в ресторан.

— Тогда, наверное, тебе не стоит сейчас наедаться. — Марси облегченно вздохнула. Можно спокойно посмотреть любимый сериал.

Эндрю с отсутствующим видом кивнул, а потом, словно вспомнив о своем долге, спросил:

— Что ты делала сегодня?

В животе Марси будто стянулся ледяной узел страха. Она инстинктивно положила руку на предательское вздутие.

— Была у врача.

Она завладела вниманием Эндрю. Он сел и устремил серые глаза на ее лицо.

— Что он сказал? Какие-то проблемы?

Сложив руки на животе, Марси улыбнулась и покачала головой. Она, как Скарлетт О'Хара из «Унесенных ветром», предпочитала подумать об этом завтра.

— Все хорошо, — спокойно ответила она. — Я в порядке, любимый. Мы с малышом в порядке.

Узнав со спины идущую впереди женщину, Сэм нажал на тормоз и восхитился походкой, великолепными ногами и красивой попкой. Что эта женщина делает на улице с огромным белым датским догом, он даже вообразить не мог, но они действительно прекрасно смотрелись вместе…

— Привет. — Он медленно катил рядом с ней.

Собака немедленно завиляла хвостом, подскочила к открытому окну и с интересом обнюхала Сэма. Бросив многозначительный взгляд на массивную цепь, тот потряс протянутую лапу и невозмутимо произнес:

— Ты, наверное, новый парень Иззи.

— Очень остроумно, — с легкой улыбкой ответила та. — Где ты был, когда мы в тебе так нуждались? Иерихон не захотел ехать на метро, и нам пришлось идти пешком аж от самого Хэмпстеда.

Иерихон, у которого глаза были больше, чем у Иззи, весело гавкнул и попытался лизнуть Сэма в лицо.

— Слава Богу, вы уже почти дома. — Он оттолкнул собаку, прежде чем она успела слизать весь одеколон. — Конечно, я бы вас подвез, но…

— …но это обыкновенная машина, а не грузовая фура, — закончила Иззи. — Ничего страшного, мы привыкли. Таксисты, которых мы пытались остановить, отвечали точно так же.

Он засмеялся.

— А что случилось? Ты отказалась от песен и решила стать профессиональным выгуливателем собак? Жаль тебя разочаровывать, детка, но тебе придется дважды обогнуть земной шар, прежде чем разбогатеешь на такой работе.

— Это наша собака, — с гордостью заявила Иззи и улыбнулась. — Наш новый жилец, и он, слава Богу, умеет вести себя в обществе.

У Сэма сломалась новая стиральная машина, и он отправился на Кингсли-Гроув, чтобы воспользоваться машиной Джины. Известие о том, что у нее появилась собака, его очень удивило. Но когда Иерихон бросился на кухню и он увидел выражение лица Джины, то понял, что Иззи опять его одурачила.

— Ай! — крикнула Джина, забиваясь в угол рядом с холодильником.

Иерихон подал голос, рассматривая ее с вежливым интересом.

Сэм искренне пожалел, что не захватил видеокамеру.

— Чья это собака? — пискнула Джина, указывая на пришельца дрожащим пальцем.

Иерихон, в надежде получить печенье, подошел и попытался исследовать протянутую руку, прежде чем Джина успела ее отдернуть. Разочарованный пес обнюхал изящные лодыжки хозяйки.

— Ну, разве он не прелесть? — вздохнула Иззи, явно не сознавая, что за хаос учинила. Протянув поводок съежившейся Джине, она объявила: — Он твой!

— Нет!

— Да. Это подарок. В знак благодарности, — радостно добавила Иззи. — Ведь если бы не ты, я бы никогда не поняла, что должна писать песни. Ты изменила мою жизнь, Джина. — Глаза Иззи светились благодарностью. — Я очень долго думала, что тебе подарить…

«Мужа, — ошеломленно подумала Джина. — И спокойный дом — без собак и Ван Эшей».

— …а потом увидела объявление в газете. Сразу бросилась в Хэмпстед и забрала его!

— По-моему, он хочет меня сожрать, — слабеющим голосом пролепетала Джина, но Иззи немедленно опустилась на колени, ласково гладя уши огромного пса и освобождая его от цепи.

— Он просто голодный. Точнее, мы оба. Посмотри, он дает лапу… разве не душка? Только подумай, — воодушевленно продолжала она, — как это здорово — иметь собаку!

— Грабители, — подсказал Сэм.

Иззи, конечно, сплошная неприятность, но сердце у нее доброе. Большой любитель собак, он не мог оставаться беспристрастным, хотя и должен был. Хотя вот Джина всю жизнь недолюбливала собак.

— Мужчины! — воскликнула Иззи, настолько счастливая, что не в силах была умолчать о своем открытии. — Вот что главное! В той же газете я прочитала статью о том, как завлечь мужчину… то есть как с ним познакомиться, — поспешно поправилась она. — И самый лучший способ — гулять с собакой в парке. Ненавязчиво говоришь: «Доброе утро, как поживаете?» — а потом не успеешь и глазом моргнуть, как какой-нибудь дантист с золотистым ретривером пригласит тебя на ужин. Верное дело!

Сэм восхищался ее стилем. Взяв пиво из холодильника, он сел, чтобы насладиться разворачивающейся комедией.

26
{"b":"177423","o":1}